Germanic elements in Italian and French, arabic in Spanish

X2TheZ   Thu Apr 17, 2008 2:23 pm GMT
Quote the entire page :


Here you go :


In syntax, word-arrangement within the sentence, use of
verb-tenses and moods, the Romance languages, possessing a
common point of departure and having enjoyed veiy close
cultural relations throughout their history (with the exception
of Roumanian), are fairly close to one another, so that literal
word-for-word translation from one to another is usually possible;
this applies more to the literary and cultivated than to
the lower-class language.
Vocabulary resemblances are fairly common, as may be
seen from the list of words in ordinary use given above. Striking
divergences also appear, however. 3 The vocabularies of
Spanish and Portuguese have borrowed extensively from
Arabic, those of French and Italian from Germanic, and that
of Roumanian from Slavic.
Some degree of mutual comprehensibility, especially
among the more cultured classes, is fairly general for Spanish,
Portuguese and Italian, but does not extend to French and
Roumanian without special study.
Distinctive of the written languages are the symbols g in
Portuguese and French; n in Spanish; a, 6, Ih, nh in Portuguese;
a, j, f in Roumanian.
Distinctive of the spoken tongues are the nasal sounds of
French and Portuguese; the middle vowels (represented in
writing by u, eu, oeu) of French; the a, i of Roumanian (a
sound which Roumanian shares with Russian, and the closest
English approximation to which is the y of "rhythm"); the
clearly audible double consonant sounds of Italian; the guttural
/ of Spanish; the uvular r of Parisian French, in contrast to the
trilled r of the other languages (the trilled r is quite common
in provincial French).
3.
Guest   Thu Apr 17, 2008 2:24 pm GMT
rico
blanco
ropa
guía
guerra
gris
grupo
bandera
brisa
jardin
lista
taco
alojar
ganar
banca
salón

Guerra proviene del latín vulgar. En el sardo por ejemplo también existe esta palabra. Así sucede con muchas otras palabras pseudogermánicas que no pasan de ser vocablos del latin vulgar.
X2TheZ   Thu Apr 17, 2008 2:26 pm GMT
did you find the paragraph now ?
Guest   Thu Apr 17, 2008 2:30 pm GMT
Roumanian? Man, I still think that you are inventing everything.
X2TheZ   Thu Apr 17, 2008 2:33 pm GMT
what about "roumanian" ? romanian is often spelled roumanian or rumanian...

do you want the pdf are you retarded or what?
Guest   Thu Apr 17, 2008 2:46 pm GMT
I read the original book, not a pdf.
Roumanian is wrong, you can't even write properly.
X2TheZ   Thu Apr 17, 2008 2:51 pm GMT
it's the original book scanned, .

I cited the book you retarded idiot.

"roumanian" "rumanian" are alternative spellings used often until recently like the name of Romania, which was spelled Rumania or Roumania.

http://en.wikipedia.org/wiki/Romania

I can't believe I'm talking to guy which is clearly missing some large parts of his brain
Guest   Thu Apr 17, 2008 2:52 pm GMT
You modified the Wikipedia to make us believe that Roumania is an alternative spelling. Wikipedia is not a good source since everyone can write on it.
Guest   Thu Apr 17, 2008 2:58 pm GMT
<,Guerra proviene del latín vulgar. En el sardo por ejemplo también existe esta palabra. Así sucede con muchas otras palabras pseudogermánicas que no pasan de ser vocablos del latin vulgar. >>

LOL
Ok, Spanish greg, whatever you want to imagine...
You are wrong, but at this point that's beside it haha
X2TheZ   Thu Apr 17, 2008 3:00 pm GMT
check the history page in wikipedia, check when was last time modified that page.

Search Roumania on google you stupid !

http://encyclopedia.jrank.org/RON_SAC/RUMANIA_or_ROUMANIA_Romdnia.html


here you go, I scanned the page from the book for you, a true honour for you.....

http://img371.imageshack.us/img371/8272/mariopeinc7.png
Guest   Thu Apr 17, 2008 3:04 pm GMT
That page does not belong to the book writen by Mario Pei.
Guest   Thu Apr 17, 2008 3:05 pm GMT
<<<,Guerra proviene del latín vulgar. En el sardo por ejemplo también existe esta palabra. Así sucede con muchas otras palabras pseudogermánicas que no pasan de ser vocablos del latin vulgar. >>

LOL
Ok, Spanish greg, whatever you want to imagine...
You are wrong, but at this point that's beside it haha >>

Whether a germanic word appears in a Romance language via another Romance language (i.e. borrowing), or whether it is first borrowed into V. Latin or even Classical Latin as is the case with some words, the origin doesn't change.

Sardinian, like the other Romance languages, isn't a pure linguistic situation, even though it holds the prize for being considered the most conservative. Heck, Latin itself was not pure Latin, so what makes Sardinian so special?

You cannot use comparative linguistics to find the origin of things in all cases. This is one. You will end up deceiving yourself if you do.
X2TheZ   Thu Apr 17, 2008 3:15 pm GMT
the page is from that book you retarded
Guest   Thu Apr 17, 2008 3:15 pm GMT
No it isn't.
X2TheZ   Thu Apr 17, 2008 3:18 pm GMT
the page is from that book you retarded


http://img387.imageshack.us/img387/5628/mariopei2cs6.png