Hablemos Español!
<<El futuro del subjuntivo desapareció del español hace varios siglos, no es cosa nueva>>
Good riddance
<<el presente y el pasado del subjuntivo siguen siendo muy utilizados en el español.>>
Maybe they'll go away, too, someday -- let's keep our fingers crossed.
Isn't there a movement afoot, perhaps somewhere in Central America, to reduce the use of (or entirely eliminate) the subjunctive?
|
|
El presente y el pasado del subjuntivo gozan de excelente salud, al menos en el español europeo, y el futuro del subjuntivo aún se usa en el lenguage legal.
|
Maybe they'll go away, too, someday -- let's keep our fingers crossed.
In your dreams! The subjunctive mood is the soul of the Spanish language. It will never dissapear...
|
y el futuro del subjuntivo aún se usa en el lenguage legal.
No digas chorradas, ningun estudiante extranjero aprende ese tiempo verbal. Estuve estudiando en la universidad y nunca me ensenaron ese tiempo, tampoco se encontraba en las gramaticas
|
Código penal argentino.
MODIFICACIÓN DEL CODIGO PENAL - Ley 25.087
ARTICULO 2º Sustituyese el articulo 119 del Código Penal, por el siguiente texto:
...
b) El hecho FUERE cometido por ascendiente, descendiente, afín en línea recta, hermano, tutor, curador, ministro de algún culto reconocido o no, encargado de la educación o de la guarda;
...
|
El que dijere que el futuro de subjuntivo no existe, no sabe lo que se pierde del español.
El que me dijere negro, negro tendrá el corazón.
Pero sea como fuere tampoco hay que enfadarse.
|
<<y el futuro del subjuntivo aún se usa en el lenguage legal.>>
All sorts of things are found in Legal documents. In your daily conversations, do you ever use any of these:
appurtent thereto
inasumch as
hereinbefore
|
|
Allá donde fueres, haz lo que vieres.
|
<< Allá donde fueres, haz lo que vieres. >>
Esta frase es muy frecuente en el lenguage coloquial,, así que vamos, que si me apuras ni siquiera hace falta irse al lenguage legal para encontrar el futuro del subjuntivo. Que no es tan productivo como el presente? Pues no, pero existir aún existe , y ahí está para el que lo quiera usar.
|
|
En verdad el futuro del subjuntivo no ha desaparecido, me he equivocado antes al decir lo contrario, simplemente antes era mucho más usado que ahora, pero quien sabe, las modas van y vienen.
|
<<En español, please. >>
Spanglish might be possible, but no real Spanish (or accented words) from me.
|
|
¡Qué bonito era el español antiguo y el sentido de la deferencia que se tenía al hablarlo!. ¿Volveremos alguna vez a respetarnos de aquella forma?
|
ahí está para el que lo quiera usar.
Serias muy ridiculo si lo usases, ni siquiera el rey lo usa hoy en dia....Solian emplearlo los escritores del siglo de oro, es decir en 1600. Ya ha llovido desde entonces! :-)
|
|
El rey es un hombre campechano, si usara el futuro del subjuntivo sonaría sofisticado y eso no le conviene. Además nació en Roma y se crió en Portugal, creo que no es hablante de español nativo.
|
Post a reply