Italian, correction

matko   Wed Jun 03, 2009 10:50 pm GMT
Hey, can somebody take a look at my "text" and correct it where necessary. I know it's stupid, but I just started to study the language, so I'm no expert :(
The phrases and the vocabulary is from the wordreference.com dictionary, don't blame me if something's ridiculous :D


"Nella fotografia c’è una ragazza che sta seduta e beve qualcosa.
Giulia è nata a Roma, ma adesso studia le filologie a Trieste perché un giorno vorrebbe diventare traduttrice. Quando era bambina le piaceva giocare in campagna alla casa dei nonni. Là, sempre c’erano molti bambini e anche molti animali.
Adesso, visto che e' piu' maggiorenne non va spesso a visitare i nonni perché è interessata ad altre cose, per esempio, trascorrere il fine settimana uscendo con i suoi amici, viaggiare per Europa per poter conoscere le altre culture e lingue ecc.
Ieri sera è venuta una sua amica da Croazia e Giulia vuole mostrarle la città. La Croata già conosce Trieste perché ogni estate veniva con i genitori a fare spese. Loro hanno deciso di andare qualche altra parte, poi andranno in Svizzera perché non è molto lontana.
La Croata ha conosciuto uno svizzero che l’ha invitata a prendere un caffè. Lei l'ha accettato, però, dopo 2 ore, si è ricordata di Giulia che è rimasta nell'altro bar. Si sentiva molto triste perché era venuta solamente per trascorrere pochi gorni con Giulia e ora l’ha lasciata sola. Ha pensato di chiamarla, ma la batteria del telefonino era vuota. Aveva paura e non sapeva come localizzarla, poi è andata alla polizia, ma fortunatamente, l’ha incontrata sulla strada.
“Ma che stupida!”, ha detto. “Scusami, non volevo lasciarti, ma devo confessarti che il ragazzo era molto simpatico e ho dimenticato che tu stavi nel bagno.”
Giulia ha riso perché non era arrabbiata.
Quando sono ritornate a Trieste, hanno organizzato una grande festa e il giorno prossimo, la Croata doveva ritornane a casa."
K. T.   Wed Jun 03, 2009 11:04 pm GMT
I would change "gorni" to "giorni", but you probably already knew that.
I would like to see what one of our Italian Antimooners finds.

Good for you for studying Italian!
Bea   Thu Jun 04, 2009 1:08 am GMT
* Disclaimer: I'm NOT a native speaker. I just wanted to try to see if I could detect some mistakes.

"Nella fotografia c’è una ragazza che sta seduta e beve qualcosa.
Giulia è nata a Roma, ma adesso studia le filologie (*io direi: STUDIA LINGUE, o STUDIA FILOLOGIA) a Trieste perché un giorno vorrebbe diventare traduttrice. Quando era bambina le piaceva giocare in campagna alla casa dei nonni (* A CASA DI NONNI). Là, sempre c’erano (* sintassi: C'ERANO SEMPRE) molti bambini e anche molti animali.
Adesso, visto che e' piu' maggiorenne (* se vuoi dire "being that she's older", questo sarebbe qualcosa tipo, DATO CHE E' PIU' GRANDE; "maggiorenne" vuol dire una persona di età di 18 anni o più) non va spesso a visitare i nonni (* Non è che si "visita" una persona; ma si "fa una visita" a una persona) perché è interessata ad altre cose (* INTERESSATA DI), per esempio, trascorrere il fine settimana (* LA FINE SETTIMANA) uscendo con i suoi amici, viaggiare per Europa per poter conoscere le altre culture e lingue ecc.
Ieri sera è venuta una sua amica da Croazia e Giulia vuole mostrarle la città. La Croata (* Le nazionalità si scrivono con la minuscola, cioè, sarebbe: "la croata") già conosce Trieste perché ogni estate veniva (* CI VENIVA) con i genitori a fare spese (* A FARE LA SPESA). Loro hanno deciso di andare qualche altra parte (* ANDARE DA ...), poi andranno in Svizzera perché non è molto lontana.
La Croata (*minuscola) ha conosciuto uno svizzero che l’ha invitata a prendere un caffè. Lei l'ha accettato (* LEI HA ACCETTATO), però, dopo 2 ore, si è ricordata di Giulia che è rimasta nell'altro bar. Si sentiva molto triste perché era venuta solamente per trascorrere pochi gorni con Giulia e ora l’ha lasciata sola (* L'AVEVA LASCIATA...). Ha pensato di chiamarla, ma la batteria del telefonino era vuota. Aveva paura e non sapeva come localizzarla, poi è andata alla polizia, ma fortunatamente, l’ha incontrata sulla strada.
“Ma che stupida!”, ha detto. “Scusami, non volevo lasciarti, ma devo confessarti che il ragazzo era molto simpatico e ho dimenticato che tu stavi nel bagno.”
Giulia ha riso perché non era arrabbiata.
Quando sono ritornate a Trieste, hanno organizzato una grande festa e il giorno prossimo, la Croata (*minuscola) doveva ritornane (* RITORNARE) a casa."
matko   Thu Jun 04, 2009 11:17 am GMT
yeah, i know mu syntax is horrible because i mix it with the spanish and french one. It's my fourth Romance language and I'm a bit confused :)

some words i put in the text are from the wordreference.com dictionary so they're probably, let's tell, "broken" :(
Guest   Thu Jun 04, 2009 11:37 am GMT
If you speak a Romance language like Spanish it's not worthy to learn another one. You'll mix your Spanish with the language you are learning more than anything.
Alessandro   Thu Jun 04, 2009 1:03 pm GMT
da Croazia =

Dalla Croazia

alla casa dei nonni = nella casa dei nonni

vuota = scarica

il giorno prossimo = il giorno dopo o successivo

la croata suono strano, sarebbe meglio dire la ragazza croata...
matko   Thu Jun 04, 2009 1:49 pm GMT
Alessando, grazie mille :)

@guest: i know, i'm already mixing them. I study Spanish and French philology and i mix them even though they don't sound so similar. Go figure how's my Italian which is way to similar to Spanish than French :D

Not to mention my portunhol :D