Which form of French is nicest to hear?

Baldewin   Sat Dec 05, 2009 4:06 am GMT
Ville Platte   Sat Dec 05, 2009 6:15 am GMT
<Curieusement, le français tel que parlé dans cette région (y compris Savoie, val d'Aoste, Suisse romande) présente une similarité de ton, notamment dans le traitement des nasales, avec les français nord-américains (Québec, Acadie, pays cajun), bien que ces derniers soient originaires de régions très éloignées (Normandie, Saintonge).>


je'l pensais aussi, pour moi c'etait plus facile comprendre. Mes ancetres etant originairs d'la region Rhone (et d'irlandes, Liban, et le Suisse), si la plupar des Cadiennes je crois, etant de Normandie.

*pardonez-moi ecritu, je n'ai pas appris ecrir francais standard.



Going to France was great though, I had always been taught that French people would not understand us, but I had little problem.
PARISIEN   Sat Dec 05, 2009 11:54 am GMT
<< I had always been taught that French people would not understand us, but I had little problem. >>

-- en parlant français, ou anglais ? (ou les 2 ?...)


<< je'l pensais aussi, pour moi c'etait plus facile comprendre. Mes ancetres etant originairs d'la region Rhone (et d'irlandes, Liban, et le Suisse), si la plupar des Cadiennes je crois, etant de Normandie. >>

-- ce n'est pas du français excessivement standard mais c'est absolument clair et compréhensible.
bianca   Sat Dec 05, 2009 4:49 pm GMT
<<"French is most pleasing when it's spoken by a Spanish speaker "

Spanish accent is stereotyped in France as typically retarded

"Yé souis oune espagnol qu'elle parrrle boucoup bièn frrrransesse..."
>>

Spanish is most pleasant when it's spoken by a French speaker:

le pegggo de san góquee no tiene rabó pogggque ggamon gggamigges
se lo ha cogggtadó.
Ville Platte   Sat Dec 05, 2009 8:55 pm GMT
<en parlant français, ou anglais ? (ou les 2 ?...)>

en francais. J'ne sais pas pourqoui, mais Cadiens croir que les Francais ne pas comprendre notre patois. Ne son que quelque prolbemes; en Louisiane on dit "une catin" pour "une poupee" ("une catin" est "une salope" dans Louisiane)- d'achat si un cadeau de ma niece etais interresant.

Bien que, aujord'hui francaise Cadiennes a plus contacte avec francais standard parce que nous recruite professeurs de France (comme ici: http://www.youtube.com/watch?v=lyAXB9RnyZQ ). C'est quelque un peu controversee actuellment. J'ai 26 ans et parlan la variant plus modern.
Baldewin   Sat Dec 05, 2009 10:19 pm GMT
Interesting. French Flemings also complain they learn Dutch instead of their French Flemish dialect.

Too bad google translate sucks at turning Dutch into English, but here's a French Fleming on a Flemish forum sharing almost the same situation as Cadiens:
http://forum.politics.be/showthread.php?p=4473317
Ville Platte   Sun Dec 06, 2009 12:21 am GMT
it bothers some people, who think CODOFIL (Conseil pour le developpment du Francais en Louisiane) is trying to replace Cajun French with standard French, but the real problem is that my parents generation were the biggest casualties of anglo expansion. Around the time I was born, there was a shift in how Cajun culture was perceived, from very negative "backwards people" to "such an interesting culture". As a result there is sort of a Cajun revival movement, including a renewed interest in younger people to learn French, but there is a shortage of native teachers.
MuyKalienti   Sun Dec 06, 2009 2:43 am GMT
French from Papeete,
muy sexy