Tionghoa, Gaa1Gaa1 Sun Jul 12, 2009 7:20 am GMT
From the perspective of Koreans, in other words, if I were a native Korean, I would also attack hanja’s superiority so as to praise hangul subjectively. Sejong Daewang, the inventor of hangul, is an idol among most Koreans, maybe just anything like we Chinese usually regard Hànwǔdì, Tángtàizōng, or Kǒngzǐ, Lǎozǐ as our national idols. The grammatical structure of Korean and Japanese seems different from Chinese, but both Korea and Japan have borrowed too much Chinese vocabularies from ancient China, furthermore, the Sino-Xenic culture has made a far-reaching influences on Korean language, and it would be almost impossible for Koreans to reduce or remove those which have already been deeply rooted in everything of Korea during the past 2000 years. Have you ever heard about the story of Mr.Gija (기자/箕子)?
From 1937 to 1945, China was invaded by Japanese militarists, about 30 millions of Chinese people were massacred, and Japanese was stipulated as the only national language in China. Some aged Chinese hate Japanese, and some Japanese don’t like Chinese, either. When it comes to the topic of Japan, actually I found it very close to China, especially ancient China, for example, traditional culture, Chinese kanji (hanja), verticle typeset layout, architecture, Kimono (similar to Chinese hànfú), and so on. Yes, some Japanese had ever wanted to abolish kanjis, but time and again, they failed to come up with any practical and effective solutions, without kanji’s system, neither hiragana nor katakana can replace kanji’s function, in fact, both hiragana and katakana were derived from parts of Chinese characters, that is to say, to a large extent, hiragana and katakana belong to kanji’s system, too. It was really gratifying that, Japanese government finally gave up stupid idea of Romanization, and then, they just created a few Japanese self-made kanjis which haven’t yet been simplified in Korea, Taiwan, Hongkong and Macau.
Vietnam was ever reduced to a colony of France, and the current Latin system of Vietnamese was invented by a French priest “Alexandre de Rhodes” , what if it would happen in China, Korea, or anywhere else, I guess that they must have abolished the offspring of colonial culture in Vietnam. On the contrary, North Vietnam government, a Communist party, abolished Chữ Nôm completely, and turned to use ugly French-made Latin alphabet, while in South Vietnam, the status was very different and friendly. Now, some foolish Chinese are still agitating blindly for the Romanization of Chinese writing system, mainly because they haven’t known that monosyllabic single characters, instead of polysyllabic long words, are the real soul of Chinese language, not only ancient poetry and Wenyan, but also modern literature or scientific articles, cannot be simply written in Latin or other alphabet, it would be idle and stupid for those who’re not good at Chinese language (even if they’re native Chinese) to talk empty things, don’t forget “actions speak louder than words”.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I agree with you!
|