CATALAN

Seagull   Sun Jul 19, 2009 7:52 am GMT
Hello Antimoon. I'm a girl from Latvia, and I want to move to Barcelona. I've been in many places in Europe, but I liked Barcelona the best. I have a question though, what languages do I need to know to live and work there? I speak Spanish, more or less, but my friend from Barcelona tells me I need to know Catalan too, and maybe even French. Is this true? I am very confused!
raaaalo   Sun Jul 19, 2009 8:20 am GMT
You can get around knowing Spanish only, but you could annoy a lot of people if you don't make any effort. You are from Latvia, yes? Well, I imagine speaking Spanish only would be something like walking around Latvia speaking only Russian and making no attempt to speak Latvian. Probably a lot less animosity in Spain, but the same idea. French, no, you don't need it, only if you want to.
Seagull   Sun Jul 19, 2009 10:12 am GMT
Thank you for your reply

How difficult is Catalan? Will I get confused if I will be learning it together with Spanish?

I speak Russian and Latvian, also English and some German. Not sure if my brain can handle two more languages!
Guest   Sun Jul 19, 2009 10:36 am GMT
I am from Barcelona. You can study Spanish and some words in Catalan is a good way to understand people here.

For example, a lot of people say "Bon dia" (Buenos dias, Good morning) in catalan and they speak all the conversation in Spanish. When they finish, they say "Adeu" (Adios, Good bye).

It is interesting to undestand Catalan. For example, you can listen a lot of people speaking in Catalan and answering in Spanish. That is normal in a bilingual city.

Half of the population has Catalan as mother tongue, and the other half Spanish.
Guest   Sun Jul 19, 2009 4:01 pm GMT
78% (2008 figures) of the population of Catalonia speaks Catalan fluently whilst Spanish is also spoken by over 90% of the population. There are a lot of newcomers from all over the world who still don't speak neither Spanish nor Catalan.

Spanish and Catalan are widely heard in the Barcelona and Tarragona areas but Catalan is clearly the majority hegemonic language in the rest of Catalonia. If you want to be successful Catalan is definitely required since it is the work language in many private companies and in government.

English is usually required as a third language and French is only required in companies who have a lot of contact with France.

You can learn both Catalan and Spanish at the same time since they are neighbouring languages although there are clearly differences. Written Catalan will remind you, sometimes of French, specially in vocabulary. You can practice both languages in Barcelona since a lot of Catalans will really appreciate your efforts at learning the language.
Mallorquí.   Sun Jul 19, 2009 6:21 pm GMT
Pour ce qui est de Majorque, voilà la situacion si tu te bornes à apprendre l'espagnol:

Tu pourras vivre, faire tes achats, aller au cinéma (même si, de plus en plus, on passe des films en catalan). En fin de compte, je connais pas mal d'allemands et autrichiens qui vivent depuis vingt ans à Majorque et qui ne maîtrisent pas l'espagnol: ils font leurs achats dans des magasins où tout est allemand, voient la télévision allemande et ont des rapports d'amitié seulement avec des gens de langue allemande: ils vivent en vase clos.

Si tu ne parles que l'espagnol, tu survivras. Mais tu seras une île dans d'île. Si tu te fais un cercle d'amitiés formé de gens du pays, tu te sentiras exclue des conversations. Tu seras à jamais une étrangère.

Car il se trouve que toutes les activités (littéraires, de protection de la nature, thèâtre, la presque totalité des magasins, un des journaux, etc.) sont en catalan. La majorité des conférences sont en catalan. Bref, tu ne vivras qu'à moitié dans notre pays. Bien sûr, il y a des compagnies de théâtre espagnoles et françaises qui, de temps à autre, jouent à Palma.

Enfin, mon amie, je te conseille d'apprendre notre langue: ce n'est pas une corvée, mais un plaisir. Et un plaisir payant.

Terminaré con un ejemplo muy significativo que viví no hace mucho. En una reunión, coincidí com una joven madrileña instalada en Mallorca desde hacía un par de meses. Declaró que era actriz y que, ¡horror!, se había llevado la gran sorpresa de su vida al descubrir que en Mallorca no había ni una sola compañía teatral en español, a pesar de que son muy numerosas las compañías en catalán. "Si llego a saberlo...". Le aconsejé que, en su situación, podía ser una buena solución que se dedicara al mimo. Y que, antes de decidir instalarse en un país, se informe de su realidad y circunstancias.
Guest   Sun Jul 19, 2009 6:43 pm GMT
Claro, porque el gobierno balear sólo subvenciona a las compañías de teatro que usan el patois mallorquín. Lo suyo es que aprenda mallorquín y ponga el cazo como buena titiritera que quiere vivir del cuento.
Seagull   Sun Jul 19, 2009 7:16 pm GMT
Mallorquí, thank you very much for you detailed reply. I hope you don't mind my answering in English. I know this language better than others.

Can I ask you one more question, this time of a more intimate and cultural nature? How are immigrants like me perceived in Catalunya? If we learn the language(s), can we successfully establish contact with the natives and even form friendships? I understand that Barcelona has become an immigrant city, particularly as of late. Do the natives see that as a bad thing, or they don't really mind?
Guest   Sun Jul 19, 2009 7:29 pm GMT
Most of people in Catalonia are first, second or third generation inmigrants, so you will be welcome.
Mallorquí   Sun Jul 19, 2009 7:29 pm GMT
Yo se que el catalán es un idioma que no sirve para nada y es bastante desagradable escucharlo (por eso me tengo que comunicar tanto en ingles como en español, porque a nadie le interea el catalán y nadie desea estudiarlo). Pero es mi idioma y lo defenderé hasta mi muerte (no quiero que se extinga, aunque yo se que es inevitable que algún día suceda).
Mallorquí   Sun Jul 19, 2009 7:31 pm GMT
Most people in Catalonia speak spanish.
Forumer   Sun Jul 19, 2009 7:38 pm GMT
The person who made two posts above me is an impostor. The real Mallorquí prefers to write either in French or in Catalan, but never in English and very rarely in Spanish.
Mallorquí   Sun Jul 19, 2009 7:46 pm GMT
I'm spanish and I love my language. I'm not a impostor.
Mallorquí.   Sun Jul 19, 2009 8:51 pm GMT
Labvakar, Seagull, kã tev iet?

Me alegro de tu respuesta. Empecé a interesarme por la lengua lituana a raíz de haber leído la narración de terror Lokis, de Prosper Mérimée. Espero tener pronto algo de tiempo para estudiar algo de la lengua considerada más fiel a sus orígenes indoeuropeos.

Como ves, se me ha clonado en este foro, aunque las copias dejan mucho que desear y se delatan por si mismas, lo mismo que la categoría moral y la procedencia de los que las han mandado.

Como todas las personas que llegan a nuestro país con espíritu abierto y lleno de curiosidad, y de respeto, serás acogida con los brazos abiertos y considerada compatriota. Y no dudes que más de uno se interesará por tu lengua y la literatura de tu país.

Uz redzsanos (perdón por la falta de diacríticos)
Mallorquí   Sun Jul 19, 2009 9:06 pm GMT
Nuevamente, y last but not least, habrás notado, Seagull, que mis "clónicos" se delatan como españoles por su ignorancia, grosería y falta de respeto.

Es una de sus principales características étnicas, o nacionales, que los contrapone a nuestra manera de ser.

En fin, si vienes por aquí te encontrarás con más de un espécimen de esos. Paciencia y selecciona tus relaciones y amistades.