Sunday, July 06, 2003, 10:24 GMT
probably from obsolete hob or nob , literally “have or not have.” Originally in the meaning “to drink together” (perhaps from the notion of buying alternate rounds).
|
English /Borrowing from other languages
Sunday, July 06, 2003, 10:24 GMT
probably from obsolete hob or nob , literally “have or not have.” Originally in the meaning “to drink together” (perhaps from the notion of buying alternate rounds).
Sunday, July 06, 2003, 19:13 GMT
Borrowed from Spanish :
Mosquito = Mosquito in Spanish Jersey= Jersey in Spanish Towel = toalla in Spanish Coward = cobarde in Spanish Map = mapa Spanish Jacket = chaceta Spanish Trap = trapa Spanish Alumna = alumno Spanish Lemon = limon Spanish Junkie = yonkis Spanish Attic = aticos Spanish Oyster = ostra Spanish Asparagus = esparragos Spanish Spanish speakers, could you please tell me if these words are borrowed from Spanish.
Sunday, July 06, 2003, 19:23 GMT
Lemon is 'Farsi' in origin and is pronounced like /limou/ in Farsi. It came into French through Arabic and they called it 'Limon' and then to English and other languages.
Sunday, July 06, 2003, 22:12 GMT
Alumnus/a is Latin. It was used way back when the language of instruction in schools was only Latin. Spanish borrowed it from Latin just as much as English did.
Ryan
Tuesday, July 08, 2003, 20:08 GMT
Map comes from Latin mappa
Tuesday, July 08, 2003, 20:10 GMT
Do you know where did the word "jeopardy" come from ?
Tuesday, July 08, 2003, 20:12 GMT
I think "jeopardy" came through French or precisely Old French 'ieu parti'.
The French can tell more.
Tuesday, July 08, 2003, 20:23 GMT
Jeopardy is from Latin "Jocus Partitus".
Jocus => Game Partitus => P.P. of "partiri" => divide
Tuesday, July 08, 2003, 20:24 GMT
From Old French jeu (from Latin jocus “pastime”) + parti (past participle of partir “to divide”), literally “even or divided game.”
Tuesday, July 08, 2003, 21:49 GMT
Mosquito = borrowed from Spanish, which derived from the Latin "musca" (to fly)
Jersey= named after isle of Jersey in Channel Islands Towel = from Old French "toaille", borrowed from Old German "dwahila" - "dwahan" (to wash) Coward = from Old French "couart", which derived from Latin "cauda" Map = from Latin "mappa" Jacket = from French "jacquet" - "jacque" (peasant) Trap = from Latin "drappus" Alumna = from Latin "alumnus" Lemon = from Arabic "laymun" or Persian "limun" Junkie = from Middle English "jonk" (rope). "Yonki" was borrowed from English Attic = from Latin "atticus" Oyster = from Latin "ostreum", borrowed from Greek "ostrea" Asparagus = from Latin "asparagus", borrowed from Greek "aspharagos"
Tuesday, July 08, 2003, 23:23 GMT
To 'to Fred'
>>Lemon = from Arabic "laymun" or Persian "limun" << in Farsi lemon is pronouced like 'limu'.
Tuesday, July 08, 2003, 23:28 GMT
jeopardy [middle English] The early spelling was 'iuparti', from Old French 'ieu parti' 'an (evenly) divided game'. The term was originally used in chess and other games to refer to a problem or a position in which the chances of winning or losing were evenly balanced : this led to the sense 'a dangerous situation'.
Tuesday, July 08, 2003, 23:30 GMT
Do you know the origin of the word 'kiosk' ?
Wednesday, July 09, 2003, 05:59 GMT
Via French kiosque from Turkish köşk “villa,” from Persian kūšk “villa, palace.”
Wednesday, July 09, 2003, 06:03 GMT
FromTurkish kosk*
From Persian kusk* Sorry about that but it seems the site doesn't support Turkish and Persian characters. |