Why do some people have to say "ironical" when "ironic" sounds much more refined? When someone says "ironical" it makes me think they're missing something.
CringeFest 8: ironical
I have never heard or seen "ironical" before. only "ironic". Where did you see this used?
These may be the same people who use irregardless when regardless works just fine.
guest : « I have never heard or seen "ironical" before. only "ironic". Where did you see this used? ».
Et pourtant les deux vocables sont assez anciens — quatre siècles, probablement.
An <irony> (XVIe s.) est un emprunt à l'ancien français <ironie> (forme inchangée en français moderne) ou <yronie> (XIIIe s.).
D'après le TILF, Fr <ironique> remonte au moyen français <yronicque> (1521). Je pense que cette forme française est à l'origine de la forme anglaise <ironic>.
Le surgissement de la forme anglaise <ironical> est sans doute contemporain de l'émergence de la forme française empruntée. Le seul problème c'est que La <ironicus> est attesté alors que La *<ironicalis> ne l'est pas (du moins à ma connaissance).
Alors d'où vient An <ironical> si ce n'est pas de La *<ironicalis> ? Il se peut qu'une hypercorrection soit à l'origine de cette forme calquée sur la suffixation latine <#alis>. Il se peut aussi que la suffixation latine anglicisée (La <#alis> → An <#al>) ait été assez affermie pour ne pas recourir à l'hypothèse de l'hypercorrection.
Dans tous les cas, il serait intéressant que les anglophones nous expliquent la distribution (ou le chevauchement) sémantique des formes An <ironic> & An <ironical>.
Et pourtant les deux vocables sont assez anciens — quatre siècles, probablement.
An <irony> (XVIe s.) est un emprunt à l'ancien français <ironie> (forme inchangée en français moderne) ou <yronie> (XIIIe s.).
D'après le TILF, Fr <ironique> remonte au moyen français <yronicque> (1521). Je pense que cette forme française est à l'origine de la forme anglaise <ironic>.
Le surgissement de la forme anglaise <ironical> est sans doute contemporain de l'émergence de la forme française empruntée. Le seul problème c'est que La <ironicus> est attesté alors que La *<ironicalis> ne l'est pas (du moins à ma connaissance).
Alors d'où vient An <ironical> si ce n'est pas de La *<ironicalis> ? Il se peut qu'une hypercorrection soit à l'origine de cette forme calquée sur la suffixation latine <#alis>. Il se peut aussi que la suffixation latine anglicisée (La <#alis> → An <#al>) ait été assez affermie pour ne pas recourir à l'hypothèse de l'hypercorrection.
Dans tous les cas, il serait intéressant que les anglophones nous expliquent la distribution (ou le chevauchement) sémantique des formes An <ironic> & An <ironical>.
They write 'ironical' to emphasise how ironical the situation is. It's a play on words.
Irregardless means exactly the same thing as regardless. It is technically a word, but its use is frowned upon. Especially by me.
<<Would 'irregardless' mean regardable or regarded? >>
Technically, Yes. It's a double negative (ir- + regard + -less = not regard less, or "regardful", "with regard")
Technically, Yes. It's a double negative (ir- + regard + -less = not regard less, or "regardful", "with regard")
All dictionary entries I've searched draw "ironic" directly from Latin [Origin: 1620–30; < LL īrōnicus < Gk eirōnikós dissembling, insincere.]
And there *is* a form "ironical" formed from adding the English suffix "-al" (which incidentally comes from Latin -alis) to ironic [Origin: 1570–80; ironic + -al], which oddly seems to predate the originating stem 'ironic' (1570 for ironical; 1620 for ironic. ???)
And there *is* a form "ironical" formed from adding the English suffix "-al" (which incidentally comes from Latin -alis) to ironic [Origin: 1570–80; ironic + -al], which oddly seems to predate the originating stem 'ironic' (1570 for ironical; 1620 for ironic. ???)
"Ironical" and "irregardless", while being real words,
are soooooo cringeworthy!
are soooooo cringeworthy!
Another thing which is cringe-worthy is people who write (and even more so if they say it) "soooooo" in a valley-girl-esque way.
How about people who write create spineless words like "valley-girl-esque"?
Lighten up, Francis...
Lighten up, Francis...
<<"Ironical" and "irregardless", while being real words,
are soooooo cringeworthy! >>
In speech, the word "irregardless", with 4 syllables, gives the speaker more opportunities to stress the word. You can stress the 1st and 3rd syllables, and draw out the first syllable a bit to add emphasis.
are soooooo cringeworthy! >>
In speech, the word "irregardless", with 4 syllables, gives the speaker more opportunities to stress the word. You can stress the 1st and 3rd syllables, and draw out the first syllable a bit to add emphasis.