Wéorfjur ði Englece sprac léren?
<<Claro que sí. Yo también tengo problemas con esto. Muchas veces, no es la gramática que nos resulta difícil, sino el estilo de escribir y hablar. Es así con todos los idiomas. Siempre nos cuesta hablar y escribir como los nativos. Tengo los mismos problemas cuando hablo francés y alemán. Los nativos siempre se dan cuenta de que no soy hablante nativo. >>
Pero yo también ha aprendido otros idiomas y la verdad es que me resulta más fácil hablar naturalmente aquellos idiomas que el español. No puedo explicarlo, pero es como si hubiese otra capa de complejidad adicional en el español que está ausente en los otros idiomas. Puedo mantener muy bien una conversación en alemán con nativos y a veces no se dan cuenta de que soy extranjero pero cuando hablo español veo que cambia algo en su mirada tan pronto como abra la boca.
Do you have a standard accent in Spanish?
<< Spanish is an easy and common language. There is nothing unordinary or difficult about it. >>
Is being logical, easy to understand, and widely spoken and studied a bad thing? Does a language have to be difficult and rare to be beautiful?
<< It isn't exotic and it isn't especially beautiful. >>
That's a matter of opinion. If someone doesn't speak a romance language then Spanish may sound exotic to them. I believe that most people in general (not antimoon french fanatics) think that Spanish is a beautiful langauge, especially in music. I'm not saying that the other aren't beautiful though.
<< One can hear it almost anywhere, like English. >>
Again, why is that bad? Does a langauge have to be obscure and unknown to be a great and beautiful language? Also, this may actually be a compliment to say that that Spanish is so common as you say.
It depends on where you're from. Spanish is not exotic for the Statians but it's exotic for Asians or Kazakhs or Polynesians.
<<Innon spracexperte héofen wí hér! >>
Hwei, þankas!
...Ik em bleischend (<blýscende)
Mæy eayhwoa overséttan ðissom folgièndã "text" (i.e. ðis folgiènde writ):
Ouzer Fader
Ðou ðie art in hevonas
Yehóalgod sij ðijn naam
Bekum ðijn rijch
Yewúrð ðijn will on erð âs hie is in hevonas
Ouzer dæyliche bread yiv ous hedǽy
Ond foryív ous ouzer schildas âs wie foryívaþ ouzer schildendi
Ond lead ous nóaght ("nee") intuo costnung, ak oaléiz ous fram ivil.
For ("ðei") ðijn is ðê rijch, ond ða mæght, ond ðe wuldor forǽver. Forsúoþ.
Ýsser fáeðer, ði ðet auþ hefonon biþt
Gihelgd wejs þéon náem
Kome þéon rýc
Giscejde þéon wille
Wje auþ heofonon ser auþ Erþon
Gief ýssom hejde ýssern dáeglecon brýdon
U fjurgief ýss ýssern scyltéon
Ser fjurgiefen wí ýssern scylterern
Leð ýss voði éoflon iwec
U leð ýss net auði béoson
That looks like the The Lord's Prayer, but I don't know what language it is.
Ec héofe innon bluðern gimact.
"...wje auþ hEfonon ser..."
It's obviously Germanic, and obviously not a living language. It's not Old English (unless it's a weird dialect). My guess would be Old Saxon. Of course, I'm basing that on nothing aside from the fact that it's Germanic and not Old English.
I did not find it with a search on the site that has 1400+versions of "The Lord's Prayer/Our Father".
It looks like some German-English pidgin written in Icelandic script.
Zdrast, çe zastre vlam? Ja z'e dumari çu èto horo uz'az! Davim çto ti nadob ikurem novih temu çi traktovem iskustveni movyt! Ke turè, çto soglasim?