Quel est le point de traduire quelquechose dans une autre langue avec l'ordinateur? Si on utilisait 'Google Traduction', par exemple, il y a un traduction, mais il est tres mauvais, et pour la plupart, difficile pour comprendre. J'apprends le Francais maintenant, et je ne peux pas ecrire les accents car je n'utilise pas mon ordinateur, et je sais que mon francais n'est pas toujours bon, mais aussi je sais qu'on peut m'apprendre. Si on utilise 'Google Traduction' pour traduire cette texte a l'anglais, donc, c'est mauvais, n'est-ce pas?
What is the point of bringing something in another language with the computer? If we use 'Google Translation', for example, there is a translation, but it is very bad, and most difficult to understand. I'm learning French now, and I can not write accents because I do not use my computer, and I know that my French is not always good, but I know that you can understand me. If you use 'Google Translation' to translate this text has English, the translation is bad, n'est-ce pas?
What is the point of bringing something in another language with the computer? If we use 'Google Translation', for example, there is a translation, but it is very bad, and most difficult to understand. I'm learning French now, and I can not write accents because I do not use my computer, and I know that my French is not always good, but I know that you can understand me. If you use 'Google Translation' to translate this text has English, the translation is bad, n'est-ce pas?