"sweet dreams are made of this"
Why does the singer pronounce "this" as "theess"?
"sweet dreams are made of theeeeeeess, who am I to disagree, travel the world and the seven seas, everybody's looking for something".
Wow! That's an old song. I thought it was "these", not "this". It rhymes with "seas".
Ah, Annie Lennox. Scary-looking woman. Powerful voice, though.
I've always wondered it that was supposed to be "this" or "these", too. I lean toward "this", though, because she kind of makes it into a diphthong -- "thi-eeees" -- whereas I think if she had really been saying "these" she wouldn't have bothered with that awkward little glide in her vowel. I've always assumed it was just an attempt to make the rhyme work a little better with "seas", too.
Well, you are right, Uriel and Rick. It's "this" apparently. I listened to it again and sometimes it sounds like "these" and sometimes something like Rick described.
I originally thought it was "these", and that made perfect sense as that rhymes rhymed with "seas". I was very surprised when I found out it was actually "this".
Oh my, Annie Lennox singing 'old songs'! What one can say of Janis Joplin if anybody here still remembers thus name at all?
I myself thought that it was actually supposed to be "these", and never suspected that it was actually meant to be "this"...
I know who Janis Joplin was because I had a couple of friends who liked retro music. I'm not against "old songs" though. I like opera and I like (no accountin' for taste) eighties pop music.
Oh, and everytime a young entertainer dies, the names of Hendrix, Joplin,
Dean, Monroe, and Cobain seem to appear. JMO.
Well if she wanted it to rhyme with "seas", why didn't she actually use "these"? It would make more sense than to pronounce "this" in a way to almost sound like "these" in order to rhyme with "seas".
Seid ihr genauso verwirrt wie ich?