Can you read this correctly? Please put your answer in Hiragana or Romaji. Thanks!
子子子子橋
子子子子橋
|
Japanese Challenge: The correct name for this bridge
Can you read this correctly? Please put your answer in Hiragana or Romaji. Thanks!
子子子子橋
Never seen that word before.
ko-ko-ko-ko hashi? ko-ko-ko-ko bashi? ko-ko-ko shikyou? shi-shi-shi-shi kyou? four-child bridge? tiny bridge? childish bridge? children's brige? No, I can't read that.
My first guess was that 子子 might really be 孖, but that still didn't help me. I can't read it either.
Second Hint: It is the character for child repeated four times and bridge, of course.
Third Hint: Each character gets a different reading/pronunciation.
Well, that character has about 10 nanori. Which nanori compose it, I don't know.
The character for "child" has four readings. Don't feel bad if you didn't get it, Japanese natives have trouble with this.
According to Nelson: Su/ko=child shi=viscount, male ne=11 p.m. to 1 a.m., also the rat/lst zodiac sign Su-ne-ko-shi bridge.
There are also other possible meanings for the readings.
Maybe you can surprise your Japanese friends! |