Recently I started to watch movies in English with subtitles. What I found out is that its not that hard as I imagined it to be. In fact, there are roughly 20-80 new words per movie. Some of them might even have 10 or less (Resident Evil 2,3), some of them 90 and 160 (Matrix 2 and Ghost Town).
Then I thought, "hey, I am pretty good" :) So I picked up a book called "2001: Space Odyssey" from Arthur C. Clarke. And guess what - there is one new word roughly every second or third sentence. Yes I can understand the meaning without translating most of the words. But the main question is - should I translate and add every new word to supermemo or should I read without translating if I understand the meaning? And only translate those words, that I cant understand even from the context.
ps. in fact I no longer use supermemo. Mnemosyne(freeware) or BetterMemo(not freeware) are way better. I can only recommend them.
pss. I will never watch dubbed movies again, although they are pretty good translated in to german. Dubbed movies sux :P
Then I thought, "hey, I am pretty good" :) So I picked up a book called "2001: Space Odyssey" from Arthur C. Clarke. And guess what - there is one new word roughly every second or third sentence. Yes I can understand the meaning without translating most of the words. But the main question is - should I translate and add every new word to supermemo or should I read without translating if I understand the meaning? And only translate those words, that I cant understand even from the context.
ps. in fact I no longer use supermemo. Mnemosyne(freeware) or BetterMemo(not freeware) are way better. I can only recommend them.
pss. I will never watch dubbed movies again, although they are pretty good translated in to german. Dubbed movies sux :P