But isn't "cot-caught merger" an even worse term? I see three interrelated problems. First, it presents the merger in orthographic terms, and of course there are no dialects in which the two words are orthographically merged. Granted, when discussing the merger in writing, it's difficult to avoid presenting issues in an orthographic context.
Second, it suggests that there is a "correct" vowel to use in "cot", and a "correct" vowel to use in "caught", and that people in the merged dialects have merged those two vowels. I'm not quite clear on what the "unmerged" vowels are supposed to be. "Cot" in some dialects sounds halfway between "cot" and "cat" to me. "Caught" in some dialects sounds a bit like "coat", in other dialects it has a different vowel.
Third, the issue of just what is "merged" is rather ambiguous. I pronounce the words the same, so presumably I am considered "merged", but the idea that I can't tell the difference between how I say "caught" and how other people say it is absurd. Of course I can tell the difference between /ɔ/ to /ɑ/. So it's not so much that I've "merged" the two vowels, but rather that one of them I don't use.
A question on "talk": in the stereotypical New York accent, is the vowel /ɔ/ ? Because to me, the weird thing about New Yorkers is that they have a vowel that isn't in my dialect. For people in other dialects, is this a perfectly normal vowel, just in the "wrong" word?
Second, it suggests that there is a "correct" vowel to use in "cot", and a "correct" vowel to use in "caught", and that people in the merged dialects have merged those two vowels. I'm not quite clear on what the "unmerged" vowels are supposed to be. "Cot" in some dialects sounds halfway between "cot" and "cat" to me. "Caught" in some dialects sounds a bit like "coat", in other dialects it has a different vowel.
Third, the issue of just what is "merged" is rather ambiguous. I pronounce the words the same, so presumably I am considered "merged", but the idea that I can't tell the difference between how I say "caught" and how other people say it is absurd. Of course I can tell the difference between /ɔ/ to /ɑ/. So it's not so much that I've "merged" the two vowels, but rather that one of them I don't use.
A question on "talk": in the stereotypical New York accent, is the vowel /ɔ/ ? Because to me, the weird thing about New Yorkers is that they have a vowel that isn't in my dialect. For people in other dialects, is this a perfectly normal vowel, just in the "wrong" word?