"I'm already in the habit of doing so" Auf deutsch, bitte.
How do you say this in German?
and if you don't want to sound so hip and informal you can try: "Ich bin bereits in der Gewohnheit zum Tun so" :|)
Es ist bei mir bereits zur Gewohnheit geworden, es auf diese Weise zu tun ....
<< Nobody asked for a crappy automatic translation >>
Nobody asked, but Leasnam gave it!
"Ich bin bereits in der Gewohnheit zum Tun so" is exactly the best a crappy online translator can offer...
Nobody asked, but Leasnam gave it!
"Ich bin bereits in der Gewohnheit zum Tun so" is exactly the best a crappy online translator can offer...
PARISIENS translation is quite good but I would just add one word:
"Ich habe mich schon daran gewöhnt, es so zu tun"
or
"Ich hab mich schon dran gewöhnt, so vorzugehen."
"Ich habe mich schon daran gewöhnt, es so zu tun"
or
"Ich hab mich schon dran gewöhnt, so vorzugehen."
Kinda funny to see Dutch does things from both languages in such a sentence:
Ik ben er al aan gewend om het zo te doen.
Ik ben er al aan gewend om het zo te doen.