Chinese Question

孟林&   Sat Apr 11, 2009 2:24 pm GMT
请问,这个句子对不对呢?

"假如有一个人有癌症、他也在死亡,呵护不合乎道德的用遗传工程?"

谢谢你们

孟林海
fuck off Shuimo   Sat Apr 11, 2009 2:25 pm GMT
fuck you! We are not interested in Chinese at all
Caspian   Sat Apr 11, 2009 2:27 pm GMT
I'm not Shuimo, I'm learning Chinese. I'm asking a question to see whether my sentence is correct, so fuck off yourself.
Caspian   Sat Apr 11, 2009 2:58 pm GMT
Or would it be better to say:

如果一个人患有癌症正趋于死亡,那么使用遗传工程合乎伦理吗?
Caspian   Sat Apr 11, 2009 3:17 pm GMT
Or would it be better to say:

CHINESE SUCKS.
JustMe   Sat Apr 11, 2009 3:48 pm GMT
Both of your sentences sound kind of weird.

I would put it this way:

一个濒临死亡的癌症患者,接受基因治疗,是否符合伦理道德?
Caspian   Sat Apr 11, 2009 7:27 pm GMT
Thanks very much.

I will just say, the last person who posted under my name was not me.
Caspian   Sat Apr 11, 2009 9:03 pm GMT
Again, thanks very much. By the way, that was me before.
Shuimo   Sat Apr 11, 2009 10:23 pm GMT
China is a despicable bitch now asking for handouts from the Antimooners!
Justme   Sun Apr 12, 2009 5:50 am GMT
Caspian,

Don't worry! I can tell who's who. Just forget about those low-lives. They're simply pathetic.

Come to think of it, my previous sentence isn't so good either. So let me rephrase the sentence.

让面对死亡威胁的癌症患者接受基因治疗是否符合伦理道德?