Interlingua
Ohh!! Do you understand this paragraph?
Le 900 milliones de personas qui parla portugese, francese, espaniol, italiano, romaniano, etc. e mesmo le parlantes de anglese comprende un texto technic in Interlingua sin studio previe. Illo tamben es recognoscibile al parlantes de linguas germanic (germano, per exemplo) e slave (como le russo).
This is Interlingua, I'm fascinated.
I hate all artificial languages They don't have a soul
Yes -- I guess almost most folks from Western Europe or the Americas (who can read their native language) could understand this.
I wonder how comprehensible spoken Interlingua is?
I dont really know what "sin studio previe" means, but other than that, I understand everything here.
Of course, I speak English, French and Spanish so it's not very hard for me.
"sin studio previe" means "sin estudio previo"(without previous study).
In my view only speakers of the Romance languages can unsterstand interlingua. An English speaker can understand bits and pieces, a Russian or a German just a few words.
For me, Interlingua had need to be more similar with English, using the words from Latin and Greek contained in the English, because of the exposure, even those who don't understand English generally knows a lot of words, after this, utilize shared Germanic words in English, and finally utilize the words contained in Romance languages.
Yes, of course, I understand it. Is it really Interlingua? The problem for me would be getting the conlang clear and organized in my mind as a distinct language.
"Sin Studio Previe" mean "Sem Estudo Prévio" em Português.
Reading isn't too hard, but based on listening to a few samples from "radio Interlingua", I think it'd take a a while to get used to. The pronunciation is definitely not Spanish-like.
It's a shitty language. I prefer using Spanish as a Lingua Franca it's easier
I recommend Esperanto, a planned international language which I have used for many years.
Take a look at
www.esperanto.net
It certainly has a soul, and has been used for a variety of purposes for over a century.
What is "mesmo" in ", etc. e mesmo le parlantes de anglese "?
I understood all of it. It's pretty straight forward.
skippy if you didn't know a romance language you wouldn't understand all of it. That's for sure