Interlingua

Danilo   Tue Apr 21, 2009 5:58 am GMT
Ohh!! Do you understand this paragraph?

Le 900 milliones de personas qui parla portugese, francese, espaniol, italiano, romaniano, etc. e mesmo le parlantes de anglese comprende un texto technic in Interlingua sin studio previe. Illo tamben es recognoscibile al parlantes de linguas germanic (germano, per exemplo) e slave (como le russo).

This is Interlingua, I'm fascinated.
me   Tue Apr 21, 2009 10:00 am GMT
I hate all artificial languages They don't have a soul
E1Ler   Tue Apr 21, 2009 10:45 am GMT
Yes -- I guess almost most folks from Western Europe or the Americas (who can read their native language) could understand this.

I wonder how comprehensible spoken Interlingua is?
Estel   Tue Apr 21, 2009 11:44 am GMT
I dont really know what "sin studio previe" means, but other than that, I understand everything here.

Of course, I speak English, French and Spanish so it's not very hard for me.
Guest   Tue Apr 21, 2009 1:42 pm GMT
"sin studio previe" means "sin estudio previo"(without previous study).
mim   Tue Apr 21, 2009 4:11 pm GMT
In my view only speakers of the Romance languages can unsterstand interlingua. An English speaker can understand bits and pieces, a Russian or a German just a few words.
My opinion   Tue Apr 21, 2009 4:43 pm GMT
For me, Interlingua had need to be more similar with English, using the words from Latin and Greek contained in the English, because of the exposure, even those who don't understand English generally knows a lot of words, after this, utilize shared Germanic words in English, and finally utilize the words contained in Romance languages.
K. T.   Tue Apr 21, 2009 6:32 pm GMT
Yes, of course, I understand it. Is it really Interlingua? The problem for me would be getting the conlang clear and organized in my mind as a distinct language.
Ana   Wed Apr 22, 2009 1:21 am GMT
"Sin Studio Previe" mean "Sem Estudo Prévio" em Português.
ears   Wed Apr 22, 2009 1:22 am GMT
Reading isn't too hard, but based on listening to a few samples from "radio Interlingua", I think it'd take a a while to get used to. The pronunciation is definitely not Spanish-like.
jella   Wed Apr 22, 2009 10:51 am GMT
It's a shitty language. I prefer using Spanish as a Lingua Franca it's easier
Bill Chapman   Wed Apr 22, 2009 12:00 pm GMT
I recommend Esperanto, a planned international language which I have used for many years.

Take a look at www.esperanto.net

It certainly has a soul, and has been used for a variety of purposes for over a century.
Tony   Wed Apr 22, 2009 12:18 pm GMT
What is "mesmo" in ", etc. e mesmo le parlantes de anglese "?
Skippy   Wed Apr 22, 2009 2:27 pm GMT
I understood all of it. It's pretty straight forward.
European   Wed Apr 22, 2009 3:15 pm GMT
skippy if you didn't know a romance language you wouldn't understand all of it. That's for sure