Since I'm fluent in Spanish, I'm trying to learn Old Spanish, the one that was spoken around Cid's time. Anyone have any good web pages they can recommend for me to learn them? Thanks for your support.
Old Spanish
Rolando, you can find Old Spanish in this website:
http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/juanma/antiguo/original.htm
http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/juanma/antiguo/original.htm
Al parecer el español actual se refino bastante comparado con el español antiguo.
Example of Old Portuguese. Old Spanish and Old Portuguese seem like dialects of Old Ibero-Latin language:
<<Das que vejo
nom desejo
outra senhor se vós nom,
e desejo
tam sobejo,
mataria um leon,
senhor do meu coraçom:
fim roseta,
bela sobre toda fror,
fim roseta,
nom me meta
em tal coita voss'amor! >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language
<<Das que vejo
nom desejo
outra senhor se vós nom,
e desejo
tam sobejo,
mataria um leon,
senhor do meu coraçom:
fim roseta,
bela sobre toda fror,
fim roseta,
nom me meta
em tal coita voss'amor! >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language
ching chung chang, why do you have to insult? May be you are more stupid than him. He studies what he wants to study.
>>ching chung chang <<
Ching Fon Toi or whatever your name is, I find chinese horrible and irritating when I hear it spoken, now imagine if I was to study it? I would kill myself. If I want to study Old Spanish thats none of your china-chinese ass bussiness.
Ching Fon Toi or whatever your name is, I find chinese horrible and irritating when I hear it spoken, now imagine if I was to study it? I would kill myself. If I want to study Old Spanish thats none of your china-chinese ass bussiness.
Rolando el español/castellano no lo entendemos casi ni los españoles.
Hay obras soberbias como "Don Juan Tenorio" del siglo XIX y que cuesta de leer en su version original. La lengua es algo que evoluciona. Ya ves que españoles, franceses e italianos nos entendiamos hace 1700 años y hoy no
Hay obras soberbias como "Don Juan Tenorio" del siglo XIX y que cuesta de leer en su version original. La lengua es algo que evoluciona. Ya ves que españoles, franceses e italianos nos entendiamos hace 1700 años y hoy no
Vale que triste. Bueno serria que nos entendieramos de nuevo. Pero esas son las bellezas de las lenguas.
Hay obras soberbias como "Don Juan Tenorio" del siglo XIX y que cuesta de leer en su version original.
Para entenderla tienes que aprender a leer primero.
Para entenderla tienes que aprender a leer primero.
Portuguese is similar to old Spanish.
Portu - OS - Spanish:
filho - fillo - hijo
folha - folla - hoja
olho - ollo - ojo
dizer - dezir - decir
fazer - fazer - hacer
cozer - cozer - cocer
azeite - azeite - aceite
Portu - OS - Spanish:
filho - fillo - hijo
folha - folla - hoja
olho - ollo - ojo
dizer - dezir - decir
fazer - fazer - hacer
cozer - cozer - cocer
azeite - azeite - aceite
Passado Mon May 04, 2009 8:55 am GMT
Example of Old Portuguese. Old Spanish and Old Portuguese seem like dialects of Old Ibero-Latin language:
<<Das que vejo
nom desejo
outra senhor se v�s nom,
e desejo
tam sobejo,
mataria um leon,
senhor do meu coraçom:
fim roseta,
bela sobre toda fror,
fim roseta,
nom me meta
em tal coita voss'amor! >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language
Yes. Phonologically and orthographically Spanish underwent more changes than Portuguese.
OS = Old Spanish
OS -ll- became -j-
OS ç and z merged into z
OS -s- and -ss- merged into s
OS x and j merged into j, which is pronounced like a strong H today.
In Latin America z and s have merged further.
F- became H-, which in time ceased to be pronounced.
Thus:
Portu - OS - Spanish:
filho - fillo - hijo
folha - folla - hoja
olho - ollo - ojo
dizer - dezir - decir
fazer - fazer - hacer
cozer - cozer - cocer
azeite - azeite - aceite
Example of Old Portuguese. Old Spanish and Old Portuguese seem like dialects of Old Ibero-Latin language:
<<Das que vejo
nom desejo
outra senhor se v�s nom,
e desejo
tam sobejo,
mataria um leon,
senhor do meu coraçom:
fim roseta,
bela sobre toda fror,
fim roseta,
nom me meta
em tal coita voss'amor! >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language
Yes. Phonologically and orthographically Spanish underwent more changes than Portuguese.
OS = Old Spanish
OS -ll- became -j-
OS ç and z merged into z
OS -s- and -ss- merged into s
OS x and j merged into j, which is pronounced like a strong H today.
In Latin America z and s have merged further.
F- became H-, which in time ceased to be pronounced.
Thus:
Portu - OS - Spanish:
filho - fillo - hijo
folha - folla - hoja
olho - ollo - ojo
dizer - dezir - decir
fazer - fazer - hacer
cozer - cozer - cocer
azeite - azeite - aceite