How English Is Evolving..

How English Is   Wed Jul 15, 2009 11:42 am GMT
Please read this article and give your opinions.

The targeted offenses: if you are stolen, call the police at once. please omnivorously put the waste in garbage can. deformed man lavatory. For the past 18 months, teams of language police have been scouring Beijing on a mission to wipe out all such traces of bad English signage before the Olympics come to town in August. They're the type of goofy transgressions that we in the English homelands love to poke fun at, devoting entire Web sites to so-called Chinglish. (By the way, that last phrase means "handicapped bathroom.")

But what if these sentences aren't really bad English? What if they are evidence that the English language is happily leading an alternative lifestyle without us?


Thanks to globalization, the Allied victories in World War II, and American leadership in science and technology, English has become so successful across the world that it's escaping the boundaries of what we think it should be. In part, this is because there are fewer of us: By 2020, native speakers will make up only 15 percent of the estimated 2 billion people who will be using or learning the language. Already, most conversations in English are between nonnative speakers who use it as a lingua franca.

In China, this sort of free-form adoption of English is helped along by a shortage of native English-speaking teachers, who are hard to keep happy in rural areas for long stretches of time. An estimated 300 million Chinese — roughly equivalent to the total US population — read and write English but don't get enough quality spoken practice. The likely consequence of all this? In the future, more and more spoken English will sound increasingly like Chinese.

It's not merely that English will be salted with Chinese vocabulary for local cuisine, bon mots, and curses or that speakers will peel off words from local dialects. The Chinese and other Asians already pronounce English differently — in both subtle and not-so-subtle ways. For example, in various parts of the region they tend not to turn vowels in unstressed syllables into neutral vowels. Instead of "har-muh-nee," it's "har-moh-nee." And the sounds that begin words like this and thing are often enunciated as the letters f, v, t, or d. In Singaporean English (known as Singlish), think is pronounced "tink," and theories is "tee-oh-rees."

English will become more like Chinese in other ways, too. Some grammatical appendages unique to English (such as adding do or did to questions) will drop away, and our practice of not turning certain nouns into plurals will be ignored. Expect to be asked: "How many informations can your flash drive hold?" In Mandarin, Cantonese, and other tongues, sentences don't require subjects, which leads to phrases like this: "Our goalie not here yet, so give chance, can or not?"

One noted feature of Singlish is the use of words like ah, lah, or wah at the end of a sentence to indicate a question or get a listener to agree with you. They're each pronounced with tone — the linguistic feature that gives spoken Mandarin its musical quality — adding a specific pitch to words to alter their meaning. (If you say "xin" with an even tone, it means "heart"; with a descending tone it means "honest.") According to linguists, such words may introduce tone into other Asian-English hybrids.

Given the number of people involved, Chinglish is destined to take on a life of its own. Advertisers will play with it, as they already do in Taiwan. It will be celebrated as a form of cultural identity, as the Hong Kong Museum of Art did in a Chinglish exhibition last year. It will be used widely online and in movies, music, games, and books, as it is in Singapore. Someday, it may even be taught in schools. Ultimately, it's not that speakers will slide along a continuum, with "proper" language at one end and local English dialects on the other, as in countries where creoles are spoken. Nor will Chinglish replace native languages, as creoles sometimes do. It's that Chinglish will be just as proper as any other English on the planet.

And it's possible Chinglish will be more efficient than our version, doing away with word endings and the articles a, an, and the. After all, if you can figure out "Environmental sanitation needs your conserve," maybe conservation isn't so necessary.

Any language is constantly evolving, so it's not surprising that English, transplanted to new soil, is bearing unusual fruit. Nor is it unique that a language, spread so far from its homelands, would begin to fracture. The obvious comparison is to Latin, which broke into mutually distinct languages over hundreds of years — French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian. A less familiar example is Arabic: The speakers of its myriad dialects are connected through the written language of the Koran and, more recently, through the homogenized Arabic of Al Jazeera. But what's happening to English may be its own thing: It's mingling with so many more local languages than Latin ever did, that it's on a path toward a global tongue — what's coming to be known as Panglish. Soon, when Americans travel abroad, one of the languages they'll have to learn may be their own.

Thanx
Ching Chong   Thu Jul 16, 2009 5:53 am GMT
"...the English language is happily leading an alternative lifestyle without us..."

So cute!
Fizz   Thu Jul 16, 2009 9:05 am GMT
Whose English is it, How English Is? Yours? English will, as always, go in the direction of history. If non-native speakers wish to take it to someplace you don't like, hard luck.
Uriel   Sun Jul 19, 2009 6:47 pm GMT
I don't think Americans traveling abroad will have to learn their own language again; most of those examples are perfectly comprehensible to a native speaker, even if they are indicative of other grammar rules being imposed.

And the Irish have long changed Th to plain T. Probably way before the phenomenon started happening in Singapore. No news there.
000   Mon Jul 20, 2009 3:53 pm GMT
I don't see how this is any new news. Foreigners have mangled English for centuries. Even native English speakers do not learn other dialects of English. Someone from North America, for instance does not learn British English to travel to London. Nor do English speakers copy foreigners' broken English. The foreigners would think they were being mocked. It would be quite rude. And I don't see how you can say that English is "evolving". The non-native teachers have to be proficient in Standard English before they are allowed to teach. And that means the Standard English that native speakers use. It's not as if one foreigner learns English from another foreigner and then instantly becomes an "English teacher" using their invented grammar, and then teaches it to another foreigner, maklng it worse and worse every time. If that ludicrous scenario took place, then it would be unlikely that the poor unfortunate soul that learned English that badly would ever be allowed to teach. And even if that happened all the learning material would be textbooks that taught Standard English--not some crazy, artificial language that someone who could barely speak English made up. What you're describing is Pidgen English.
Meddler   Wed Jul 22, 2009 5:32 am GMT
I was listening to BBC Radio tonight and they interviewed some British kids. I was impressed by their pronunciation and they skills. It seems to me that in the UK they do learn how to speak English properly. Those children I heard on the radio NEVER used the word "like" as they do in the U.S. American people are the WORST English speakers in English speaking world.
ha   Wed Jul 22, 2009 2:08 pm GMT
You'll find just as many (probably more) British kids using horrible dialects, filler words, etc.
Xie   Wed Jul 22, 2009 9:29 pm GMT
This kind of Chinglish is simply targets of ridicule for many younger Chinese in Hong Kong.