This has to do with agriculture, help plz!
Hello!
I'm doing a translation, and I don't understand what the heck this means:
"Samples were analyzed for soil Ca, K and Mg by A&L Analytical Lab. Inc."
I don't get the "for soil" bit. This is not very clear, and if I don't understand it in English, I can't translate it into Spanish, help plz, I need to finish this shit in a few hours.
Thanks a lot in advance.
And some Bilingual Engineer who can tell me what do you call this in Spanish:
"Inductively coupled plasma atomic emission spectroscopy"
and
"inductively coupled plasma emission spectrometer"
I've read stuff about those things, and I understand what it's for and how it works, but I just don't have the slightest idea of what they call it in Spanish as I'm not an Ingeneer nor a Science freak...
Help plz!
Thanks in advance
I would think that soil is a modifier of the chemicals listed immediately thereafter, as in "for soil calcium, for soil potassium, for soil magnesium", etc
Yes, the sentence really means this:
"Samples were analyzed for soil (levels of) Ca, K and Mg by A&L Analytical Lab. Inc."
So, several samples of soil were analyzed for their levels of calcium, potassium and magnesium by the named company.
Thank you, you saved my life, guys.
See you around
I think that the translation would be something like "Se analizaron por A&L Analytical Lab. Inc. muestas para Ca, K, y Mg terrenos."
Or "A&L Analytical Lab. Inc. analizó muestas para Ca, K, y Mg terrenos."