Faroese/Icelandic
similar languages
British English/American English
American Spanish/European Spanish
European Portuguese/Brazilian are too different, actually
American Spanish/European Spanish
European Portuguese/Brazilian are too different, actually
Spanish=Italian (very similar languages
Are you sure
Italian = Gli uomini vogliono mangiare e scopare
Spanish = los hombres quieren comer y follar
English = Men want to eat and fuck
Are Italian and Spanish so similar?
Are you sure
Italian = Gli uomini vogliono mangiare e scopare
Spanish = los hombres quieren comer y follar
English = Men want to eat and fuck
Are Italian and Spanish so similar?
Compared to English yes, they are very similar. Instead of follar and scopare one could use "fornicar" and "fornicare" instead.
Maybe, but it's a latinate. In Spanish and Italian this word fits better.
Italian like Spanish
Italian: http://www.youtube.com/watch?v=nVUHHW1tJYA
Spanish: http://www.youtube.com/watch?v=gWKGzL-brQk
Italian: http://www.youtube.com/watch?v=nVUHHW1tJYA
Spanish: http://www.youtube.com/watch?v=gWKGzL-brQk
The Question was:
<< Which languages are more similar: Spanish/Portuguese or Swedish/Norwegian/Danish) >>
The Answer is:
There are much more similarities between Norwegian and both Danish and Swedish (grammar is virtually the same, lexical differences are easy to overcome) that between Spanish and Portuguese.
<< Which languages are more similar: Spanish/Portuguese or Swedish/Norwegian/Danish) >>
The Answer is:
There are much more similarities between Norwegian and both Danish and Swedish (grammar is virtually the same, lexical differences are easy to overcome) that between Spanish and Portuguese.
Spanish and Portuguese are much more similar to each other than Danish and Swedish/Norwegian. The biggest difference between Spanish and Portuguese is pronunciation, but the rest is the same. Brazilian-Portuguese , Galician and Spanish are mutually intelligible to a very big degree, not so European Portuguese and Spanish, but European Portuguese is spoken by a very small proportion of lusophones.
Norwegians understand 88% of the spoken swedish language
understand 73% of the spoken danish language
Swedes understand 48% of the spoken norwegian language
understand 23% of the spoken danish language
Danes understand 69% of the spoken norwegian language
understand 43% of the spoken swedish language
Norwegians understand 89% of the written swedish language
understand 93% of the written danish language
Swedes understand 86% of the written norwegian language
understand 69% of the written danish language
Danes understand 89% of the written norwegian language
undestand 69% of the written swedish language.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=209571
understand 73% of the spoken danish language
Swedes understand 48% of the spoken norwegian language
understand 23% of the spoken danish language
Danes understand 69% of the spoken norwegian language
understand 43% of the spoken swedish language
Norwegians understand 89% of the written swedish language
understand 93% of the written danish language
Swedes understand 86% of the written norwegian language
understand 69% of the written danish language
Danes understand 89% of the written norwegian language
undestand 69% of the written swedish language.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=209571
According to these numbers and to my own experience with Portuguese and Spanish , lexical similarity between Danish-Swedish-Norweigan is lower than Spanish-Portuguese. A Spanish speaker can understand more than 90% of writen Portuguese. As for oral Portuguese I'm not sure, but spoken Brazilian Portuguese is not less mutually intelligible for a Spanish speaker than spoken Danish for a Swedish at all (only 25%!). Galician, a very closely related language to Portuguese is more than 90% mutually intelligible for a Spanish when spoken. This is from the Spanish speaker side, because Portuguese speakers understand Spanish better than vice-versa.