The following is an excerpt from a scientific paper I've been reading:
"For a focused presentation, here we choose BIC as representative of model selection methods. By our experience, the patterns for some other model selection criteria (e.g., AIC) are more or less similar."
The phrase "by our experience" strikes me as somewhat odd. I'm much more familiar with "in our experience." But maybe I haven't read enough in English. Maybe all the three prepositions (by, in, from) can be used interchangeably in sentences like this one? Or maybe different prepositions convey different meanings here?
"For a focused presentation, here we choose BIC as representative of model selection methods. By our experience, the patterns for some other model selection criteria (e.g., AIC) are more or less similar."
The phrase "by our experience" strikes me as somewhat odd. I'm much more familiar with "in our experience." But maybe I haven't read enough in English. Maybe all the three prepositions (by, in, from) can be used interchangeably in sentences like this one? Or maybe different prepositions convey different meanings here?