Reading about the recent Haiti earthquake, brought me to the subject that the country was once known as "Saint-Dominigue" in French colonial times, which according to Wikipedia is the French variant of Santo Domingo.
My question is: I thought that the name "Dominique" was the French variant of Domingo or Dominic. Is there a particular reason why Santo Domingo was called "Saint-Dominigue" as opposed to "Saint-Dominique"? Is it merely a variant or is it an exonym?
Are there other instances outside of Hispaniola where the form "Dominigue" is used as opposed to "Dominique" in French
Thanks, just wondering
My question is: I thought that the name "Dominique" was the French variant of Domingo or Dominic. Is there a particular reason why Santo Domingo was called "Saint-Dominigue" as opposed to "Saint-Dominique"? Is it merely a variant or is it an exonym?
Are there other instances outside of Hispaniola where the form "Dominigue" is used as opposed to "Dominique" in French
Thanks, just wondering