this is also/this is all so
If you heard the xpression:
"this is also too easy"
would you think is homophone to?
"this is all so to easy"
or would you able to distinguish?
The second example isn't English, I'm afraid. Perhaps you were trying to write "This is all so easy", which can mean "All of this is very easy" or "This is entirely easy."
The first example just means "This is too easy as well" (in addition to the other thing that you had previously found exceedingly easy).
sorry, in the second example I meant: "this is all so too easy"
>>sorry, in the second example I meant: "this is all so too easy">>
That still doesn't make for a natural or correct formation in English. You seem to be trying to force the phrase into a parallel and homophonic sequence that isn't there in the language.
One could extend the phrase by saying "This is all so easy-- too easy." But in how many contexts would one wish to use that ?
In most circumstances, it will be sufficient to say "This is all so easy" (entirely easy) or "This is too easy" (exceedingly or excessively easy). This would be according to your desired meaning, as I cited above.