Chinese students always have an English name while learning English.
But strangely that Swedish students don't need an English, just use their Swedish name.
I know Chinese have their latin transcript system such as pinyin, why don't Chinese students use their pinyin but English name?
Unlike the Chinese languages, Swedish and English largely share the same Roman alphabet, a very similar form and sound (morphology and phonology), as well as a shared history - the Norse and Norman settlements in the British Isles, and the later Scandinavian emigration to North America.
Many Swedish names are, in fact, English names, or as near as makes no difference - being the names of saints (Edvard, Helena, Matilda, Olaf, Paul, Stefan) or kings (Carl, Erik, Magnus, Oscar), or Germanic cognates (Dagmar, Henrik, Roland, Rolf, Walter).
These are well established common bonds which Sinophones cannot hope to rival.
http://www.babynames.org.uk/swedish-baby-names.htm
Lars - Larry Lawerence
Anders - Andrew, Andy
Ake - Ike?
Alf - Alf
Bengt - Ben
Bernt - Berny
Bjorn - Teddybear
Brita -Britney?
Nils - Nicky
Olle - Olly
Peder - Peter
Sander - Sandy
Sten -Stan
Thorsten - Thurstan
Ulf - Wolf, Wolfy
Valter - Walter
Vilmar - Wilmer
Hildegard - Rudyard
Vigvild - Wigfield
Jarl - Earl
Johan - John
Kim - Kim?
Kenneth - Kenneth
Gunnar - Gooner
Harald - Harold
Nils - Neil
Because we find Chinese names to be shit and refuse to say them.