Can any language use this to mean "are there any drinks in the fridge?". After all, languages can use "there are not no drinks in the fridge" to mean "there are not any drinks in the fridge.
"are there no drinks in the fridge?"
Hay no bebidas en el frigorifico? . Suena muy raro.
No hay bebidas en el frigorifico? . Better.
No hay bebidas en el frigorifico? . Better.
<< Can any language use this to mean "are there any drinks in the fridge? >>
-- En français courant, oui. La même phrase, selon qu'elle est prononcée sur un ton descendant (affirmatif) ou ascendant (interrogatif), donne des sens opposés :
"Y'a rien à boire dans le frigo" : on sait qu'il n'y a réellement rien.
"Y'a rien à boire dans le frigo ?": on attend qu'il y ait à boire dedans !
-- En français courant, oui. La même phrase, selon qu'elle est prononcée sur un ton descendant (affirmatif) ou ascendant (interrogatif), donne des sens opposés :
"Y'a rien à boire dans le frigo" : on sait qu'il n'y a réellement rien.
"Y'a rien à boire dans le frigo ?": on attend qu'il y ait à boire dedans !
"are there any drinks in the fridge?"
Also in catalan: Hi ha cap beguda, a la nevera?
Also in catalan: Hi ha cap beguda, a la nevera?