I sometimes think it must be hard for non-native speakers to understand what is meant by some expressions. I don't know whether these are international or not, but these are a few that confused me as a child.
"To put some elbow grease into it", means to rub hard but as a child I literally tried cleaning the table with my elbow.
"To pull ones socks up", means to work harder. When the teacher said this to me when I was 5, I did as I was told.
"To turn somewhere upside down", means to make a mess rather than any great feat of strength. I think my imagination ran riot with this one.
Anyone think of any others?
"To put some elbow grease into it", means to rub hard but as a child I literally tried cleaning the table with my elbow.
"To pull ones socks up", means to work harder. When the teacher said this to me when I was 5, I did as I was told.
"To turn somewhere upside down", means to make a mess rather than any great feat of strength. I think my imagination ran riot with this one.
Anyone think of any others?