I noticed all romance languages uses this same word for "you", but I noticed also that the word "Tu" is also avialable with the same meaning in other non-romance languages such as lithuanian. I would like to know further details about this word and also why reason is available in baltic languages.
regarding the word "Tu", available in romance lang
The English that has Y'hoshuah (corrupted to "Jesus") say: "Lovest THOU me, Peter?" (actually it is K'fa, not Peter)