I am from Spain and I have observed that, in Spanish and English, words like good (bien, bueno in Spanish) or evil, bad (mal, malo) have two different meanings.
One of them has a moral side (a good person, a bad action, the axis of evil...) while the other is more prosaic (a good car, a bad car).
I would like to know if this pattern is repeated in other languages or not.
And, if anybody has a theory to explain the phenomenom, please, share it.
One of them has a moral side (a good person, a bad action, the axis of evil...) while the other is more prosaic (a good car, a bad car).
I would like to know if this pattern is repeated in other languages or not.
And, if anybody has a theory to explain the phenomenom, please, share it.