In Greek,we say papáki,παπάκι = little duck,petit canard
What nickname do you give for at,@ symbol in your language?
In french they say: petit escargot,little snail(if you look at it,it 's like a snail):)
Funny ... we in Polish call it ... MONKEY (małpa). For us it looks like a monkey who is squating.
«In gay language that's "The Target" ..... LOL»
Interesting. I've never heard that before. Are you from the United States, Steve?
Interesting. I've never heard that before. Are you from the United States, Steve?
On appelle ça <arrobas> ou <arobase> — plus rarement <arrobe>, <arobe>, <arroba> ou <a commercial>.
Fr <arrobe> — le terme historique — est issu de Es <arroba> qui désignait une unité (variable) de poids (entre 11 & 15 kilos suivant les lieux) et de capacité (entre 10 & 16 litres). Es <arroba> serait tiré de l'arabe <ar-roub> ou <al-roub> soit {le quart}.
Fr <arrobe> — le terme historique — est issu de Es <arroba> qui désignait une unité (variable) de poids (entre 11 & 15 kilos suivant les lieux) et de capacité (entre 10 & 16 litres). Es <arroba> serait tiré de l'arabe <ar-roub> ou <al-roub> soit {le quart}.
In Spanish it's "arroba"
In English, yea, it's just "The At Sign" or "At" for short.
Like,
an email address might be "Casa Vendida Cero Nueve arroba hotmail punto com"
"Sold House O' Nine at hotmail dot com"
In English, yea, it's just "The At Sign" or "At" for short.
Like,
an email address might be "Casa Vendida Cero Nueve arroba hotmail punto com"
"Sold House O' Nine at hotmail dot com"
We say "Two bars of chocolate @ 50p each = £1."
It is "at".
It has been known in English for far longer than it has been known in any other languages and only became popular in other languages thanks to the widespread availability of email in the mid-1990s.
Consequently, it is often perceived in those languages as denoting "The Internet", computerization, or modernization in general.
In Basque it is called a bildua ("rounded a")
In Bulgarian it is called кльомба ("klyomba", means nothing else) or маймунско а ("monkey A").
In Catalan it is called arrova or ensaïmada, the roll brioche typical from Majorca.
In Chinese
In Mainland China it is quan a, meaning "circular a" or hua a .
In Taiwan it is xiao laoshu, meaning "little mouse", or laoshu hao, "mouse sign").
In Croatian it is called majmun (monkey)
In Czech and Slovak it is called zavináč (rolled pickled herring).
In Danish it is snabel-a ("(elephant's) trunk-a").
In Dutch it is called apenstaartje ("little monkey-tail").
In Esperanto it is called ĉe-signo ("at" - for the e-mail use, with an address pronounced zamenhof ĉe esperanto punkto org), po-signo ("each" -- refers only to the mathematical use) or heliko ("snail").
In Faroese it is kurla (sounds "curly").
In Finnish it was originally called taksamerkki ("fee sign") or yksikköhinnan merkki ("unit price sign"), but these names are long obsolete and now rarely understood. Nowadays, it is officially ät-merkki, according to the national standardization institute SFS; frequently also spelled "at-merkki". Other names include kissanhäntä, ("cat's tail") and miukumauku ("the miaow sign").
In French it is arobase or arrobe or a commercial, and sometimes a dans le rond (a in the circle). Same origin as Spanish which could be derived from Arabic, ar-roub.
In German it is Klammeraffe, meaning "spider monkey", or kaufmännisches A, meaning "commercial A".
In Greek, it is most often referred to as papaki (παπάκι), meaning "little duck".
In Greenlandic Inuit language - it is called aajusaq meaning "a-like" or "something that looks like a"
In Hebrew it is colloquially known as strudel (שטרודל). The normative term, invented by the Academy of the Hebrew Language, is kruhit (כרוכית), which is a Hebrew word for strudel.
In Hungarian it is officially called kukac ("worm, mite, or maggot").
In Icelandic it is called "the earmuff."
In Indonesian it is et,a bundar, meaning "circle A".
In Italian it is chiocciola ("snail"), sometimes at or ad (pronounced more often /ɛt/, and rarely /at/, instead of /æt/).
In Japanese it is called attomāku ("at mark"). The word is a wasei-eigo, or Japanese vocabulary forged from the English language. It is sometimes called naruto, which is also the name of a popular manga series.
In Korean it is golbaeng-i, a dialectal form of daseulgi, a small freshwater snail with no tentacles.
In Latvian it is et. Pronunciation is [æt] or [et].
In Lithuanian it is eta (equivalent to English at but with Lithuanian ending)
In Morse Code it is known as a "commat," consisting of the Morse code for the "A" and "C" run together as one character: (.--.-.). This occurred in 2004.
In Norwegian it is officially called krøllalfa ("curly alpha" or "alpha twirl"). (The alternate alfakrøll is also common.)
In Persian it is at (using the English pronunciation).
In Portuguese it is arroba, as in Spanish.
In Polish it is officially called atka, but commonly małpa (monkey) or małpka (little monkey).
In Romanian it is Coadă de maimuţă (monkey-tail) or "a-rond"
In Russian sobaka (собака) (dog) or sometimes sobachka (собачка) (doggy)
In Serbian it is called лудо А (crazy A) or мајмун (monkey)
In Slovenian it is called afna (little monkey)
In Spanish it is called "arroba." The symbol is used to indicate a unit of weight with the same name (1 arroba = 25 U. S. pounds). Like many Spanish terms, this one comes originally from Arabic. Unlike in Portuguese, it's also known as caracol ("snail").
In Spain, Portugal, Mexico, and Brazil it denotes a pre-metric unit of weight. It variates regionally being about 25 pounds, 11.502 kg, in most parts. The weight and the symbol are called arroba. (In Brazil, cattle is still priced by the arroba — now rounded to 15 kg). It was also used as units of volume for wine and oil.
In Swedish it is called snabel-a ("(elephant's) trunk-a")
In Turkish it is et (using the English pronunciation). Also called as güzel a (beautiful a), özel a (special a), salyangoz (snail), koç (ram), kuyruklu a (a with tail) and çengelli a (a with hook).
In Ukrainian it is commonly called et ("at"), other names being ravlyk, slymačok (snail) and pesyk (little dog).
In Vietnamese it is called a còng (bent a) in the North and a móc (hooked a) in the South.
wikipedia.org
It is "at".
It has been known in English for far longer than it has been known in any other languages and only became popular in other languages thanks to the widespread availability of email in the mid-1990s.
Consequently, it is often perceived in those languages as denoting "The Internet", computerization, or modernization in general.
In Basque it is called a bildua ("rounded a")
In Bulgarian it is called кльомба ("klyomba", means nothing else) or маймунско а ("monkey A").
In Catalan it is called arrova or ensaïmada, the roll brioche typical from Majorca.
In Chinese
In Mainland China it is quan a, meaning "circular a" or hua a .
In Taiwan it is xiao laoshu, meaning "little mouse", or laoshu hao, "mouse sign").
In Croatian it is called majmun (monkey)
In Czech and Slovak it is called zavináč (rolled pickled herring).
In Danish it is snabel-a ("(elephant's) trunk-a").
In Dutch it is called apenstaartje ("little monkey-tail").
In Esperanto it is called ĉe-signo ("at" - for the e-mail use, with an address pronounced zamenhof ĉe esperanto punkto org), po-signo ("each" -- refers only to the mathematical use) or heliko ("snail").
In Faroese it is kurla (sounds "curly").
In Finnish it was originally called taksamerkki ("fee sign") or yksikköhinnan merkki ("unit price sign"), but these names are long obsolete and now rarely understood. Nowadays, it is officially ät-merkki, according to the national standardization institute SFS; frequently also spelled "at-merkki". Other names include kissanhäntä, ("cat's tail") and miukumauku ("the miaow sign").
In French it is arobase or arrobe or a commercial, and sometimes a dans le rond (a in the circle). Same origin as Spanish which could be derived from Arabic, ar-roub.
In German it is Klammeraffe, meaning "spider monkey", or kaufmännisches A, meaning "commercial A".
In Greek, it is most often referred to as papaki (παπάκι), meaning "little duck".
In Greenlandic Inuit language - it is called aajusaq meaning "a-like" or "something that looks like a"
In Hebrew it is colloquially known as strudel (שטרודל). The normative term, invented by the Academy of the Hebrew Language, is kruhit (כרוכית), which is a Hebrew word for strudel.
In Hungarian it is officially called kukac ("worm, mite, or maggot").
In Icelandic it is called "the earmuff."
In Indonesian it is et,a bundar, meaning "circle A".
In Italian it is chiocciola ("snail"), sometimes at or ad (pronounced more often /ɛt/, and rarely /at/, instead of /æt/).
In Japanese it is called attomāku ("at mark"). The word is a wasei-eigo, or Japanese vocabulary forged from the English language. It is sometimes called naruto, which is also the name of a popular manga series.
In Korean it is golbaeng-i, a dialectal form of daseulgi, a small freshwater snail with no tentacles.
In Latvian it is et. Pronunciation is [æt] or [et].
In Lithuanian it is eta (equivalent to English at but with Lithuanian ending)
In Morse Code it is known as a "commat," consisting of the Morse code for the "A" and "C" run together as one character: (.--.-.). This occurred in 2004.
In Norwegian it is officially called krøllalfa ("curly alpha" or "alpha twirl"). (The alternate alfakrøll is also common.)
In Persian it is at (using the English pronunciation).
In Portuguese it is arroba, as in Spanish.
In Polish it is officially called atka, but commonly małpa (monkey) or małpka (little monkey).
In Romanian it is Coadă de maimuţă (monkey-tail) or "a-rond"
In Russian sobaka (собака) (dog) or sometimes sobachka (собачка) (doggy)
In Serbian it is called лудо А (crazy A) or мајмун (monkey)
In Slovenian it is called afna (little monkey)
In Spanish it is called "arroba." The symbol is used to indicate a unit of weight with the same name (1 arroba = 25 U. S. pounds). Like many Spanish terms, this one comes originally from Arabic. Unlike in Portuguese, it's also known as caracol ("snail").
In Spain, Portugal, Mexico, and Brazil it denotes a pre-metric unit of weight. It variates regionally being about 25 pounds, 11.502 kg, in most parts. The weight and the symbol are called arroba. (In Brazil, cattle is still priced by the arroba — now rounded to 15 kg). It was also used as units of volume for wine and oil.
In Swedish it is called snabel-a ("(elephant's) trunk-a")
In Turkish it is et (using the English pronunciation). Also called as güzel a (beautiful a), özel a (special a), salyangoz (snail), koç (ram), kuyruklu a (a with tail) and çengelli a (a with hook).
In Ukrainian it is commonly called et ("at"), other names being ravlyk, slymačok (snail) and pesyk (little dog).
In Vietnamese it is called a còng (bent a) in the North and a móc (hooked a) in the South.
wikipedia.org
It has been known in English for far longer than it has been known in any other languages and only became popular in other languages thanks to the widespread availability of email in the mid-1990s.
Consequently, it is often perceived in those languages as denoting "The Internet", computerization, or modernization in general.
But in English it has a much wider use e.g.
"Two bars of chocolate @ 50p each = £1."
or "
Consequently, it is often perceived in those languages as denoting "The Internet", computerization, or modernization in general.
But in English it has a much wider use e.g.
"Two bars of chocolate @ 50p each = £1."
or "
«It is sometimes called naruto, which is also the name of a popular manga series.»
Naruto is actually originally a kind of white fishcake with a pink swirl design. It is commonly eaten with ramen.
Naruto is actually originally a kind of white fishcake with a pink swirl design. It is commonly eaten with ramen.