Is it true that Nguyen is actually pronounced [wIn] and not [NujEn]?
Pronunciation of Nguyen
In Vietnamese, it is pronounced [NwiEn], which sounds somethink like 'ngwin' in English (I haven't marked tones here either). However, in my experience, [nujEn] is the preferred pronunciation from anglophones.
Josh Lalonde : « However, in my experience, [nujEn] is the preferred pronunciation from anglophones. ».
Alors qu'ici on dira plutôt /EngHijEn/ (X-Sampa) = /ɛngɥijɛn/ (API).
Alors qu'ici on dira plutôt /EngHijEn/ (X-Sampa) = /ɛngɥijɛn/ (API).
In Orange County, CA, there was a congressional candidate named Tan Nguyen whose campaign slogans were "A Nguyen-Win Situation" and "Just Nguyen, Baby!", obviously playing on "Nguyen" 's homophonous similarity to "win".
There was a kid in my high school whose name was A. Nguyen. (first name starts with A)
Because of political correctness we were to pronounce his surname "Noying" which approximates the Vietnamese pronunciation. Put this together with his first initial and we would call him "Annoying".
Because of political correctness we were to pronounce his surname "Noying" which approximates the Vietnamese pronunciation. Put this together with his first initial and we would call him "Annoying".
Wikipedia gives /ŋwiɜn˧˩˥/ (X-SAMPA /Nwi3n_M_B_T/) for "Nguyễn".
http://en.wikipedia.org/wiki/Nguy%E1%BB%85n
http://en.wikipedia.org/wiki/Nguy%E1%BB%85n
I've heard plenty of ways of saying it:
"Noo-en"
"New-in"
"New-jen"
and telemarketers call up to ask for a "Mrs. Ne-goi-jen" but the more accepted one in where I live, it's pronounced like "New-wen" where it rhymes with "Karen" and "Heroin" but not "When" or "Win".
"Noo-en"
"New-in"
"New-jen"
and telemarketers call up to ask for a "Mrs. Ne-goi-jen" but the more accepted one in where I live, it's pronounced like "New-wen" where it rhymes with "Karen" and "Heroin" but not "When" or "Win".