Nadie es pendejo, ¡carajo!
1) We all now that "pendejo" is an evolution of the Vulgar Latin word "pectiniculus", which means "little pubic hair". Is there any cognate of "pendejo" in any other Romance language?
2) Is there any cognate of "nadie" in ant other Romance language? (With the same meaning of "nobody", of course).
3) What is the origin of the Spanish word "carajo" and the Catalan word "carall"?
Thanks in advance, and sorry for my bad English.
Is there any cognate of "nadie" in ant other Romance language? (With the same meaning of "nobody", of course).
3) What is the origin of the Spanish word "carajo" and the Catalan word "carall"?
While I am not familiar with the expressions for the size of pubic hair,
I can tell you that in Portuguese nadie, niente (It) , nobobody , is ninguem or nada in perhaps the same sense. We also have caralho.
Maybe this helps to find cognates or origines.
""We all now that "pendejo" is an evolution of the Vulgar Latin word "pectiniculus"""
Do we all?!
Thanks Naldo.
The word "pendejo" does not refer to the size of the pubic hair. It is a strong word which means something like "idiot", but even worse. It originally meant "pubic hair".
Vulgar Latin used lots of words with the diminutive ending "-culus". Thus, our word "abeja", and the Portuguese "abelha" come from the Vulgar Latin word "apicula", which literally means "small bee". The same thing with "pendejo": "pectiniculus" was actually the diminutive of the word "pecten" (pubic hair).
I can't help you with one or three as I don't know in etiehr case.
For two, the Italian say "nessuno" for nobody, but this word can also be an adjective, opposite of the English "some". No house = Nessuna casa.
Thanks.
I think I didn't explain well the second question. What I wanted to ask is if there's any Romance language other than Spanish that uses an evolution of the Latin word "nati" ("born", masc. pl.) to say "nobody".
Oh! Well, not Italian then :)
Nice to see you back by the way.
Según la RAE carajo es de origen incierto
French "con" is related to Spanish "coño", as in "cunnilingus".
"Con" is a bad word in French, but in Spanish it is OK, as is the Latin word "cum" which is a bad word in English. Weird...
I'm a fan of Patricia Hearst, BTW.
<< "Con" is a bad word in French >>
Not so good in English.
Con artist
Con man
Con woman
con short for confidence trickster
Sure! I'm a fan of Patricia Hearst, BTW.