<<"Aunque al oír decirlo suene enredoso">>
Yeah, perhaps that is better than my literal translation. I'm still trying to perfect my Spanish, and I have to admit that I don't really know the connotations of "atroz" either. ;-)
Yeah, perhaps that is better than my literal translation. I'm still trying to perfect my Spanish, and I have to admit that I don't really know the connotations of "atroz" either. ;-)