I'm trying to translate several Irish names in my family. I'm wondering if anyone know their English equivalent, or knows of a place I should look:
"McGrorey"
"Boyle"
"Terence"
Thanks!
"McGrorey"
"Boyle"
"Terence"
Thanks!
|
Translating Irish Names
I'm trying to translate several Irish names in my family. I'm wondering if anyone know their English equivalent, or knows of a place I should look:
"McGrorey" "Boyle" "Terence" Thanks!
http://www.houseofnames.com/xq/asp.fc/qx/mcgrory-family-crest.htm
http://www.houseofnames.com/fc.asp?sId=&s=Boyle http://www.houseofnames.com/fc.asp?sId=&s=Terence Not much information, but worth a gander
McGorey, have you tried: http://www.ireland.com/ancestor ??
Lots of useful info, if you do a surname search. Here is what I found for McGorey, showing the different versions of the name and the meanings: SURNAME DICTIONARY/ SLOINNTE NA h-EIREANN Mac Ruaidhrí Mac Rory, Rodgers: líonmhar: Tír Eoghain-Tír Chonaill-Doire & rl. Seo clann a d'áitigh na dúichí Teallach Ainbhith & Muintir Birn i dTír Eoghain; craobh díobh mar airchinnigh ag Baile na Scríne, Doire. Chomh maith leis sin, tháinig dream gallóglach ó Albain sa 14 céad. Deineadh Rodgers d'a lán díobh. Brí: rí rua. Litriú nua: Mac Ruairí. MacCrory numerous: Ulster generally etc. Ir. Mac Ruaidhrí (great king). See Mac Rory. MacGroary fairly rare: Donegal. See Mac Grory. MacGrory numerous: Donegal-Fermanagh-Derry-Monaghan etc. Ir. Mag Ruaidhrí, from first name Ruaidhrí, red king. A noted Ulster family said to be descended from the Three Collas. Often changed to Rodgers, q.v. MacRory fairly numerous: N W Ulster and extending to Antrim-Down. Ir. Mac Ruaidhrí, red king. The name, once widespread, has been changed to Rodgers. Also occuring as Macrory and Mac Crory, q.v. Mag Ruaidhrí Mac Grory: líonmhar: Tír Chonaill-Doire-Fear Manach-Muineachán. Ar aon dul le Mac Ruairí, ar ndó. ------ Below shows the number of McGrorey households in each county in the Primary Valuation property survey of 1848-64. Donegal 1 Down 4 -------- |