<<No, "soy feliz" can be used to mean "I am happy (right now)", rather than "I am a happy person (in general)". Some people do say "estoy feliz" (especially in Latin America, in my understanding), but others consider it to be an error. (I imagine that in some dialects, "estoy feliz" is so common that using "ser" instead would be considered an error...) The supposed rule is that, for whatever reason, "ser" is always used with "feliz".>>
Well, Kef. What can I say, I wasn't aware of such rule. Actually I agree with the Spanish guy. At least here in Peru, we say "Soy feliz" when you feel your life is happy, you are a happy person; but it's "Estoy feliz" when you are happy at the present moment because of some reason. It works more or less like this:
"I'm boring" => "Soy aburrido" (I have a boring life, other people get bothered with me.
"I'm bored => "Estoy aburrido" (At the moment, there's nothing that I'm interested in. I feel bored now)
That's the idea. I hope that helped. :)
<<actually italian uses two verbs that have the same meaning which is "to
be". how about " STO pensando" AND " chi E?, SONO io!! here italian have used the verb "STARE" and "ESSERE">>
the verb 'STARE' is used in the Italian tense which is equivalent to the English "Present continuous" (I think it's called "il presente continuo", I don't remember very well). And the structure is more or less the same: Soggetto + 'stare' + gerundio del verbo.
Sto pensando a te. (I am thinking about you.)
Loro stanno mangiando da Marco. (They are eating at Marco's.)
There's a great similarity between this usage and the Spanish form, and also, coincidentially, English.
Kind regards
Pete from Peru
Well, Kef. What can I say, I wasn't aware of such rule. Actually I agree with the Spanish guy. At least here in Peru, we say "Soy feliz" when you feel your life is happy, you are a happy person; but it's "Estoy feliz" when you are happy at the present moment because of some reason. It works more or less like this:
"I'm boring" => "Soy aburrido" (I have a boring life, other people get bothered with me.
"I'm bored => "Estoy aburrido" (At the moment, there's nothing that I'm interested in. I feel bored now)
That's the idea. I hope that helped. :)
<<actually italian uses two verbs that have the same meaning which is "to
be". how about " STO pensando" AND " chi E?, SONO io!! here italian have used the verb "STARE" and "ESSERE">>
the verb 'STARE' is used in the Italian tense which is equivalent to the English "Present continuous" (I think it's called "il presente continuo", I don't remember very well). And the structure is more or less the same: Soggetto + 'stare' + gerundio del verbo.
Sto pensando a te. (I am thinking about you.)
Loro stanno mangiando da Marco. (They are eating at Marco's.)
There's a great similarity between this usage and the Spanish form, and also, coincidentially, English.
Kind regards
Pete from Peru