Bonjour,
Pouvez-vous traduire cette espression dans un max de langues svp ? Merci !
« La nuit tous les chats sont gris »
Pouvez-vous traduire cette espression dans un max de langues svp ? Merci !
« La nuit tous les chats sont gris »
|
La nuit tous les chats sont gris
Bonjour,
Pouvez-vous traduire cette espression dans un max de langues svp ? Merci ! « La nuit tous les chats sont gris »
Greg, does this expression allude to something? A word by word translation into Italian:
"Nella notte, tutti i gatti sono grigi."
Tiffany, mes excuses pour ne pas écrire en anglais.
"La nuit tous les chats sont gris","En la nit tots els gats són grisos", etc. fait allusion au fait que, pour commettre des actions pas très honnêtes, les malfaiteurs profitent de la nuit, quand il fait noir. Ce dicton s'applique très souvent aux ébats sexuels: rarement on va chez les filles plein soleil, mais en profitant l'obscurité de la nuit. La nuit, tout cela passe inaperçu. À propos, l'espagnol dit "de noche, todos los gatos son pardos", "pardo" étant la couleur marron-gris. Je voudrais vous demander si, dans vos langues, vous connaissez cet autre dicton catalan: "Les mentides tenen les cames curtes", lequel existe, mot a mot, en italien (le menzogne hanno le gambe corte), en roumain, en bulgare, etc., mais pas en espagnol En espagnol on dit "se atrapa antes a un mentiroso que a un cojo" Merci de vos réponses.
The Romanian equivalent is " Minciuna are picioare scurte ", and we also have: " Unde nu-i cap,vai de picioare ", which in Spanish is "El que no tiene cabeza,¡pies!" Is this last one present in any other languages?
Grease, bunã ziua. Ce mai faci?
Je ne sais pas si j'ai compris le sens de ton dicton. Je m'imagine qu'il signifie que qui n'ha pas de mémoire, celui qui oublie tout, est tout le temps obligé de revenir en arrière, de rebrousser du chemin pour aller cherches les coses qu'il a oublié. En catalan c'est "qui no té cap ha de tenir cames", en français (je ne suis pas sûr que ce dicton existe), "qui n'a pas de tête doit avoir des jambes. De toute façon, modernement on dit très souvent "qui no té cap ha de tenir rodes" (qui n'a pas de tête doit avoir des roues).
<<Greg, does this expression allude to something?>>
From Oxford Dictionary: "All cats are grey in the dark" - the proverb, which turns on the concept that the night obscures all distinguishing features, is used in a variety of contexts. c 1549 J. Heywood, Dialogue of Proverbs, i . v. A6 V, "When all candels be out, all cats be grey. All thyngs are then of one colour." 1596 T. Lodge, Margarite of America, H2 V, "All cattes are grey in the darke -- and therefore (good madam) you doe well to preferre the eie." 1745 B. Franklin, Letter 25, June in Papers (1961) III. 31, "And as in the dark all Cats are grey, the Pleasure of Corporal Enjoyment with an old Woman is at least equal and frequently superior; every Knack being by Practice capable by improvement."
Salut Tiffany ! Content de te relire.
Comme le disait Mallorquí, /lanɥituleʃasɔ̃ɡʁi/ signifie que les différences évidentes au clair s'estompent dans l'obscurité. Et plus généralement que les gens, les choses et les événements peuvent être confondus à tort quand les circonstances s'y prêtent. Català → Les mentides tenen les cames curtes. Italiano → Le menzogne hanno le gambe corte. Deutsch → Lügen haben kurze Beine. Français → Les mensonges ne mènent pas loin — Le menteur ne va pas loin — On attrape plus vite une menteur qu'un boîteux — On attrape plus vite un menteur qu'un voleur. Castellano → Se atrapa antes a un mentiroso que a un cojo.
Hola Greg,
En español: "De noche, todos los gatos son pardos" Un gran saludo,
Bardioc,
Schön, daß du wieder hier was schreibst!! Wo warst Du die ganze Zeit geblieben?
Castellano → De noche, todos los gatos son pardos.
Català → En la nit tots els gats són grisos. Deutsch → In der Nacht sind alle Katzen grau. English → All cats are grey in the dark. Français → La nuit tous les chats sont gris. Íslenska → Allir kettir eru gráir í myrkri. Italiano → Nella notte, tutti i gatti sono grigi. Português → De noite todos os gatos são pardos. D'autres langues ?
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/6/messages/114.html
Type the above address for another look at this phrase. |