Harry Potter in many languages
I am writing a research on Harry Potter translations. If you have read it in your language, I would be very interested to know how some specific terms created by Rowling are being translated into your language, e.g.:
dementors
muggles
quiddich
parceltongue
to apparate
cruciatus curce
deathly hallows
and such propper names as
weasley
knockturn alley
lord voldemort
professor umbridge
cornelisu fudge
horace slughorn
thank you
Danke. Ehrlich gesagt, der Deutscher Ubersetsung kenne ich, denn ich habe alle Harry Potter Horbucher gelesen von Rufus Beck. But thanks anyway...
Auf der Eulenfeder-Webseite gibt es nicht nur die deutsche Übersetzung, sondern Übersetzungen in viele Sprachen: Deutsch, Niederländisch, Norwegisch, Schwedisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Finnisch, Ungarisch, Tschechisch, in
http://www.eulenfeder.de/int/frames.html zusätzlich noch Griechisch, Dänisch, Hebräisch, Isländisch, Chinesisch, Japanisch, Portugiesisch, Russisch, Ungarisch, etc.
Wunderbar! Vielen dank! :)
In Spanish they're very similar. Dementores, Muggles (I think it's written in italics), Quidditch, lengua Parcel, maldición Cruciatus, Aparecer (identical to the Spanish word for appear but with capital A). Most names are kept the same except: Callejón Diagon y Callejón Knockturn, professor is translated into profesor, and maybe Horace into Horacio but I'm not sure. In non-English versions Deathly Hallows were translated as Relics of Death so i suppose they will be Reliquias de la Muerte.
In French it's :
-dementors = détraqueurs
-muggles = moldus
-quiddich = the same
-parceltongue = fourchelangue
-to apparate = transplaner
-cruciatus curce = les sorts impardonnables (i'm not sure...)
-deathly hallows = les reliques mortuaires ( or les Reliques de la Mort)
-weasley = idem
-knockturn alley = Allée des Embrumes
-lord voldemort = Lord Voldemort (vol de mort)
-professor umbridge = professeur Ombrage
-cornelisu fudge = idem
-horace slughorn = idem
Does the French translation prserve the homophonous meaning "umbrage", which means "an insult"?
哈利波特与阿拉伯混血王子
哈利波特与火凤凰
哈利波特与阿克兹囚徒
哈利波特与魔法杯