I look around for a word ...
Hello !
I need a word. This word is synonym of 'cheer'. Nearly meaning, but use it more frequently(In normal day, no only occasionaly). I think so we use it, when we going to eat meal. Before we start eating we saying, to wish other people 'tasty meal'.
<<wish other people 'tasty meal'. >>
mmm... bon appetit... maybe
No one says good appetite, it's usually bon appetit, but I think the word pirat's looking for is cheers, perhaps?
Maybe, but I would never say "cheers" before a meal.
As Phil said - bon appetit
Sometimes "bon appetit", but usually "enjoy your meal".
Geoff_One Sun Oct 30, 2005 8:01 am GMT
>>Itadakimasu in Japanese<<
"Itadakimasu" is used when you start eating (or occasionally when you receive something from someone). "Bon appetit" originally means "(I wish you) a good appetite.".
Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai. That's about it.
many thanks, there are simillar expressions we usually in some languages use when someone gets new clothes or after he has a bath or has a new haircut. I wonder if there are expressions to use in such situations in English.
Eito,
<< "Itadakimasu" is used when you start eating >>
In my experience, "Itadakimasu" is used just before one starts eating, but maybe I have something to learn here.
<< Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai.>>
Kore wa mazu no bun ga Greekgo mitai de to omoimasu.
"Greekgo mitai" to iu kotoba wa "wakarimasen" to iu imi desu yo.
Watashi wa "Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai" o tuskatte iru no kawari ni tsugi no hyogen o tuskatte imasu.
Antatachi no tabemono wa tanoshii desu. Soretomo, antatachi no shokuji wa tanoshii desu.
A further thought - I like:
Have a yummy meal.
I know "enjoy your meal" is common usage, but "enjoy" is used a bit too much. Eg I enjoy my work. Enjoy your holidays. Enjoy your visit to Disneyland. Enjoy spending quality time with your family. You obviously enjoy your weekly round of golf. I enjoy snow skiing. Enjoy your time at university.
<<many thanks, there are simillar expressions we usually in some languages use when someone gets new clothes or after he has a bath or has a new haircut. I wonder if there are expressions to use in such situations in English. >>
I don't think so, beyond maybe a "You look nice."
To Geoff_One,
It could be misleading to say << "Itadakimasu" is used when you start eating >>. One who starts eating says "Itadakimasu".
>>Kore wa mazu no bun ga Greekgo mitai de to omoimasu.
"Greekgo mitai" to iu kotoba wa "wakarimasen" to iu imi desu yo.<<
You must mean "Bun no saisho no tokoro ga yoku wakaranakatta-nodesuga". That was Greek to you. Not "Greek-go", but "girisha-go". Generally speaking, however, we don't say "girishago mitai da to omoimasu.". We say, "sappari wakaranai, "nani ga nandaka wakaranai", "yoku wakaranai", or "chinpunkanpun dana".
We say "saasaa" when we encurrage or urge someone to do something.
>>Watashi wa "Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai" o tuskatte iru no kawari ni tsugi no hyogen o tuskatte imasu.<<
→<<Watashi wa "Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai" o tsukau kawari ni tsugi no hyougen o tsukatte imasu.>>
In this case, ((~ o tsukau kawari ni = ~ o tsukawazuni = ~ no kawari ni = ~ de wa naku)).
>>Antatachi no tabemono wa tanoshii desu. Soretomo, antatachi no shokuji wa tanoshii desu.<<
You should never say "antatachi", which sounds rude. "Anatatachi" is better, but clumsy. And "anatatachi no tabemono" sounds funny to me. We don't use "tanoshii" with "tabemono". But "shokuji" is okay with "tanoshii".
It might be better to simply say "Kore, oishii desu." And "Anatatachi no shokuji wa tanoshii desu." is rather "acceptable", but sounds a little bit theatrical to me. I don't know why.
By the way, have you ever been to hiraganatimes.com ? I hope that helps.