Estas palabras:
"va a ser" y "va a hacer"
"va a ser" y "va a hacer"
|
Estan pronunciadas las mismas?
Hola, mira no se pronuncian igual, la primera se pronuncia como suena "va-a-ser" y en la segunda se tiene que pronunciar la A dos veces por que esta repetida dos veces osease "va-a-acer", saludos.
Por cierto, la pregunta esta un poco extraña, de la siguiente forma sonaria mas natural: "¿Se pronuncian igual?"
"va a hacer" is quite a patohlogical combination of words since you have to pronounce the vowel a three times. Think of it as the letter a in car but pronounced a little bit longer: caar. In the case of "va a ser" you have to pronounce a long a as well, but ser has s and hacer has c, which represent different sounds depending of the Spanish dialect . If such distinction is not present "va a hacer" and "va a ser" are pronounced the same.
Even at normal pace to pronounce three consecutive a's is the same as to pronounce two consecutive a's . You won't perceive any differences between vaaser and vaaacer (assuming c is pronounced the same as s) since nobody would stress all the three a's and would reduce them to two instead ( vaacer).
but if you were to make emphasis to it (like if someone said "What did you say?"), you would have to pronounce them differently, that's why it's good that you know that the first one is a-a and the second one is a-a-a.
If they are pronounced fast probably they could sound the same but the context would define what is what.
But I think that "va a ser" is less used. Instead "será" would be better, as well "va a hacer" is replaced by "hará". "La fiesta va a ser en mi casa", but "la fiesta será en mi casa" sounds much better. "Ella va a hacer las botanas", "ella hará las botanas" sounds much better.
Va a hacer is exactly as used as será,. Sometimes it's better to use va a ser and in other cases it's better to say será. Both are future, but va a ser is immediate future.
"Va a hacer is exactly as used as será,. "
No, hacer (to do), será (will be).
I agree with most of the posters, only in very rapid speech they sound the same. Nevertheless, I have to disagree with Jose, va a ser is more common in daily life, será sounds literary or even harsh because it implies the action is certain, and may sound like an order "No matarás".
It may also be a dialectal difference, the word botanas tells me we speak different dialects.
Whether you speak fast or slowly nobody says va-a-acer but va-acer , dropping one a because pronouncing three consecutive ones would be exhausting.
Is "botanas" a kind of snack? I don't use this word, but I'm curious about it.
Ah, I think this must be a word used in Mexico, but I could be wrong.
This is what makes Spanish interesting, the words that differ from place to place.
botana means snack in general, don't know what word they use in other countries.
|