One thing is that, for starters, one cannot equate Old Norse and Old French influence upon English, even though you tend to treat them in the same sentences when speaking about outside influence upon English. While the former has contributed far less "dictionary words" to English than the latter, these words are generally a far more integral aspect of the core of the English language, and are generally not identifiable by most people as not being native, unlike many words from Old French, which are clearly non-native or at least "literary" in nature. Furthermore, there is clear Old Norse influence upon core "grammar words", such as the copula and the personal pronouns, in English, as shown by "are" and "they"/"them"/"their", which in themselves indicates a very deep impact of Old Norse upon English, whereas Old French has no influence upon English that is so fundamental in its impact upon it. Lastly, one should probably treat influence by other Germanic languages, such as Old Norse and Dutch, upon English separately from that of non-Germanic languages, such as Old French, for the very reason that such is still fundamentally from within the same general language group, and thus is likely to not be as clearly "different" as that from outside the same overall language group.
As for what you say about analysis in English, you are just looking at English versus *standard* Hochdeutsch, for the most part. English is not that anomalous when one looks at other Germanic languages besides them, such as the Frisian languages, Dutch, Low Saxon, and the continental North Germanic languages (besides some islands of very significant synthesis, such as Dalecarlian). Even though English, along with Afrikaans, is notable for its level of analysis, many of the other Germanic languages, and dialects of such, are actually not that far behind such, once one stops focusing on just English and standard Hochdeutsch. For example, in practice spoken Dutch uses a one-case system for nouns (formal Dutch uses a two-case system for nouns, the "other" case being genitive) and a two-case (or three-case, if you look at things a certain way) system for pronouns, Low Saxon and various Allemanic dialects (which most would call "German", even though they are not such in the way that standard Hochdeutsch is) use a two-case system (with a nominative and a common case and no genitive; however, Low Saxon does have a separate genitive clitic, like English), and the "standard" continental Scandinavian languages have a two-case system (common and genitive) for nouns and a three-case system (nominative, common, and genitive) for pronouns. Similarly, when one looks at the "standard" continental Scandinavian languages, they have lost marking of verbs for person and number, which actually goes *further* than English in such a regard, even though they do have some things that English lacks like marking verbs for passiveness.
In this regards, the only case where English has at all made it truly distinct from the rest of the Germanic languages, save maybe Scots, with respect to fundamental core grammar, rather than just being a very progressive example of trends that can be found elsewhere throughout the Germanic languages, is that it has lost verb-second-ness, for the most part, even though it still retains traces of it in places. If there is anything else that makes it notable amongst the Germanic languages, besides Scots and Afrikaans, is its loss of grammatical gender (no, gendered pronouns in English ARE NOT *grammatical* gender), but even then there are signs of at least partial collapse of the gender system in Germanic languages other than English, Scots, and Afrikaans; for instance, all "standard" Danish and Swedish have reduced their grammatical gender system to being a common-neuter system, and Dutch seems quite on the way to having such a system as well, with many people not knowing which verbs are "masculine" and which verbs are "feminine" in it (no, just because Dutch uses "de" for both masculine and feminine does not mean that these are necessarily the same; the same applies to Low Saxon as well, except I don't know of any indications in Low Saxon of an actual loss of the masculine-feminine distinction in it).
As for what you say about analysis in English, you are just looking at English versus *standard* Hochdeutsch, for the most part. English is not that anomalous when one looks at other Germanic languages besides them, such as the Frisian languages, Dutch, Low Saxon, and the continental North Germanic languages (besides some islands of very significant synthesis, such as Dalecarlian). Even though English, along with Afrikaans, is notable for its level of analysis, many of the other Germanic languages, and dialects of such, are actually not that far behind such, once one stops focusing on just English and standard Hochdeutsch. For example, in practice spoken Dutch uses a one-case system for nouns (formal Dutch uses a two-case system for nouns, the "other" case being genitive) and a two-case (or three-case, if you look at things a certain way) system for pronouns, Low Saxon and various Allemanic dialects (which most would call "German", even though they are not such in the way that standard Hochdeutsch is) use a two-case system (with a nominative and a common case and no genitive; however, Low Saxon does have a separate genitive clitic, like English), and the "standard" continental Scandinavian languages have a two-case system (common and genitive) for nouns and a three-case system (nominative, common, and genitive) for pronouns. Similarly, when one looks at the "standard" continental Scandinavian languages, they have lost marking of verbs for person and number, which actually goes *further* than English in such a regard, even though they do have some things that English lacks like marking verbs for passiveness.
In this regards, the only case where English has at all made it truly distinct from the rest of the Germanic languages, save maybe Scots, with respect to fundamental core grammar, rather than just being a very progressive example of trends that can be found elsewhere throughout the Germanic languages, is that it has lost verb-second-ness, for the most part, even though it still retains traces of it in places. If there is anything else that makes it notable amongst the Germanic languages, besides Scots and Afrikaans, is its loss of grammatical gender (no, gendered pronouns in English ARE NOT *grammatical* gender), but even then there are signs of at least partial collapse of the gender system in Germanic languages other than English, Scots, and Afrikaans; for instance, all "standard" Danish and Swedish have reduced their grammatical gender system to being a common-neuter system, and Dutch seems quite on the way to having such a system as well, with many people not knowing which verbs are "masculine" and which verbs are "feminine" in it (no, just because Dutch uses "de" for both masculine and feminine does not mean that these are necessarily the same; the same applies to Low Saxon as well, except I don't know of any indications in Low Saxon of an actual loss of the masculine-feminine distinction in it).