why do english natives say stop as sdop and star as sdar?
prononciasion
I have to say you there's not a big difference if you try to pronounce them that way, but it depends how fast and clearly you try to pronounce them. In most cases, you could tell the difference, and it's STOP, not SDOP.
I think the reason why SDOP is more similar to STOP than, say, DOP is similar to TOP, is that a T after an S is not aspirated. So in TOP you can notice a burst of air, but in STOP there is not such a burst.
I think the reason why SDOP is more similar to STOP than, say, DOP is similar to TOP, is that a T after an S is not aspirated. So in TOP you can notice a burst of air, but in STOP there is not such a burst.
<<I have to say you there's...>>
I wonder how I managed to write that, LOL. Take that "you" away. :-)
I wonder how I managed to write that, LOL. Take that "you" away. :-)
No, it's not sdop or sdar, but simply stop and star with inaspirated t's. They're different.
And there's the "listening" filter I've mentioned before. What you cannot hear, you cannot duplicate.
After /s/ there's neutralization of some phonemes, like /t/ vs /d/ or /p/ vs /b/. These pairs do not contrast in this position, so there can be no possible distinction in English between STOP and *SDOP.
In English, the pairs /p, b/, /t, d/, /k, g/ are usually distinguished by voicing, but there's an equally salient distinction of aspiration. After tautosyllabic /s/, the voiceless plosives are unaspirated, and the voiced plosives can't occur at all, so there can be some confusion as to what phoneme is used. For my part, though, I've always perceived the consonant in "stop" and "star" as /t/ rather than /d/.