Things you should know about phonetic transcription
It is natural to assume that phonetic transcriptions are precise instructions on how to pronounce English words. I remember a time when I thought so, too. Over the years, I have realized that they are more like statistics: they can lie, and when they don’t lie, they don’t tell the whole truth.
Here are the things you should know about phonetic transcriptions if you want to avoid getting confused:
-
The same symbol can correspond to different sounds, depending on the
context.
For example:
-
Most dictionaries have the following American transcriptions:
awe
/ɔː/
, or/ɔːr/
, caught/kɔːt/
, court/kɔːrt/
. In all these words, theɔː
symbol is used*. But whenɔː
is followed byr
, as in or and court, it sounds very different from theɔː
in awe and caught. In general, whenɔː
is followed byr
, it represents a different, higher sound. -
Words like pin
/pɪn/
, spin/spɪn/
, pie/paɪ/
and spy/spaɪ/
are all transcribed with the samep
symbol. But thep
in pin and pie sounds different from thep
in spin and spy. Whenp
starts a stressed syllable, as in pin and pie, it is aspirated (followed by a breath of air); when it doesn’t start a syllable, as in spin and spy, it is not aspirated. -
In most dictionaries, the American transcriptions for
water
/'wɑːtər/
, party/'pɑːrti/
, turn/tɜːrn/
and tea/tiː/
all have the samet
symbol**. But thet
in water and party should be pronounced as a “flap t”, which sounds very different from the regular t in turn and tea. Whicht
’s are flapped? The rules are not simple and you will need a fair amount of listening experience to get the hang of it.
Phonetic transcriptions ignore such differences because they are not necessary for being understood – if you say pin and spin with the same kind of
p
, you will sound a bit weird, but people will still understand you. (For more information on which differences are covered by phonetic transcriptions, see the note to the right.) The problem is when you want to go from “understandable pronunciation” to “clear pronunciation” (more about pronunciation levels). Dictionary transcriptions just don’t have enough detail to help you achieve that goal! -
Most dictionaries have the following American transcriptions:
awe
-
A symbol in a British transcription can mean something else in an American transcription. Examples:
-
The
ɪr
sequence is found in the American transcriptions for words like mirror/'mɪrər/
and near/nɪr/
, and in the British transcription for mirror/'mɪrə/
. But what the dictionary means byɪr
is different in each case: the Americanɪr
is higher than the Britishɪr
–ir
would probably be a better symbol for it. (Compare mirror in American and British English.) -
Dictionaries use the same
aɪ
symbol for the vowel in eye in BrE and AmE. But the eye-vowel in modern RP starts with a vowel which is more similar toɑː
as in are, so the British symbol for it should perhaps beɑɪ
. (Compare eye in American and British English.)
-
The
-
Two different symbols can correspond to the same sound.
This is the case with the British symbols
ɜː
andə
– as in fur/fɜː/
and away/ə'weɪ/
. The difference in symbols suggests that these are two different vowels, but the only difference between those sounds is length – fur is actually pronounced[fəː]
. (The American soundsɜːr
andər
are also identical in quality – see next item.) -
A sequence of two symbols can correspond to one sound.
-
The British transcriptions of words such as air
/eə/
, where/weə/
and square/skweə/
contain the sequenceeə
, which suggests that there is ane
vowel followed by anə
vowel. In modern RP, however, the vowel in air is simply a longer version of thee
in bed – it is quite constant from start to end, so theeː
symbol would be more suitable. -
The American transcriptions of words like fur
/fɜːr/
and bird/bɜːrd/
suggest you should first say a vowel,ɜː
, then addr
. In reality, there is no sequence of sounds – to say fur, you should start pronouncingr
immediately afterf
, like so. In other words, fur is/fr̩ː/
and bird is/br̩ːd/
. (The vertical line means that ther
is syllabic – it acts as a vowel.) The same goes for theər
sequence in words like never and perhaps: there is noə
, only a syllabicr
. (See also my blog post about a similar issue concerninger
,ɪr
andʊr
.)
-
The British transcriptions of words such as air
-
Transcriptions in English dictionaries do not strictly adhere to the IPA standard.
English dictionaries use symbols from the International Phonetic Alphabet,
but some of the symbols are used differently from their official definitions.*
For example, most dictionaries transcribe red as
/red/
. If you listen to standard recordings for the sounds represented by the symbols[e]
and[r]
, you will find that[e]
doesn’t sound like the vowel in bed (it sounds “higher”, i.e. more like[i]
) and[r]
sounds nothing like the first consonant in red (it sounds like the “hard r” used in Spanish, Italian, Russian, etc.). If you wanted to transcribe the word red using the “proper” IPA symbols, it would look like this:/ɹɛd/
. Why do dictionaries use the wrong symbols then? 1 Becauser
ande
are easier to type and to read thanɹ
andɛ
, and 2 because certain conservative British accents in the first half of the 20th century actually used the sounds[e]
and[r]
, so the symbolse
andr
were not seen as completely inappropriate when the transcription system was developed in the 1960s. -
Transcriptions are based on exceptionally clear, careful speech.
For some words, phonetic transcriptions give a kind of idealized pronunciation that is almost never heard
outside of dictionary recordings. Here are a few (American) examples:
twenty
/'twenti/
, facts/fækts/
, picture/'pɪktʃər/
, congratulations/kənˌgrætʃə'leɪʃənz/
. It is quite hard to find real-life recordings of continuous speech where these words are pronounced like that – the usual pronunciations are/'tweni/
,/fæks/
,/'pɪkʃər/
and/kənˌgrædʒə'leɪʃənz/
. -
The transcriptions do not always match the recordings.
Occasionally, when you look up a word in a dictionary, the audio recording contains a different pronunciation from the one
shown by the phonetic transcription. This can happen when a word has more than one possible pronunciation and
the speaker chose a different one (and nobody caught it during the recording session).
It doesn’t happen very often, but don’t be surprised if, for example,
the transcription says
/dɪ'teɪl/
, but you hear/'diːteɪl/
.
You cannot assume that phonetic transcriptions in dictionaries will clearly show you all the important details of English pronunciation. Because the system is designed to use the smallest possible number of symbols, the same symbol is often reused to represent several sounds – the exact phonetic value depends on the context in which the symbol appears. What’s more, the number of symbols in a transcription does not always correspond to the number of sounds.
If you are a beginner, transcriptions will give you a basic idea – just enough to stop you from confusing one word with another – but to get the full picture, you have to know how the various symbols (or sequences of symbols) are pronounced in different contexts. This knowledge can only come from extensive listening.