Iberian languages

Azrael   Wed Aug 12, 2009 7:53 am GMT
/*- , el señor Mallorquí también insulta solo que lo hace de manera disimulada, encubierta. La diferencia entre él y yo es que yo digo las cosas directamente y Mallorquí utiliza las palabras de un tercero para insultar a madrid y los madrileños, esa es la diferencia entre alguien que va de frente como yo y otro que es un falso y un cainita.
Harman   Wed Aug 12, 2009 8:13 am GMT
Hoy venia en el periodico, lo decia un sindicato, que en españa hay mas de7 millones de trabajadores que no pasan de mil euros... os creis que les importa una M el idioma=politica, como si hay que hablar en ingles y cargarnos el español.

http://www.elmundo.es/mundodinero/2009/08/11/economia/1250002830.html

Los ciudadanos del sector privado (80% poblacion española) quiere trabajos de calidad y bien remunerados como los de los politicos, sindicalistas y funcionarios de libre designacion o no, liberados sindicales, etc.. saben que los politicos tienen su chollito (buenos sueldos+ dietas+ viajes+complementos+ privilegios sociales + contactos + enchufar a sus hijos en la administracion 'legalmente' + subirse los sueldos un 3,5% con inflaccion negativa y a nosotros bajarnoslos porque hay inflaccion negativa etc..¡¡¡ y eso los honrados!!! los otros ni te cuento).

Y claro la gente que no es tonta quieren su propio chollito tambien, tienen derecho a ello.

Aqui o chupamos todos del bote o no chupa nadie. Deberiamos afiliarnos todos a partidos politicos y vivir del cuento, aunque el cuento de cada partido no se lo crea ya ni su fundador, y toda esta batalla idiomatica es un cuento para chupar del bote y conseguir unos pocos votos y pillar el chollito. Pedidles que den la mitad de su sueldo a fundaciones en defensa del idioma o a los parados o a los mileuristas y veras que dedo medio te sacan...


Pero claro, ¿quien trabajaria en este pais si eso ocurre?
Guest   Wed Aug 12, 2009 5:15 pm GMT
Lo que mis documentos digan, poco importa. No soy español por convencimiento y por sentimiento. Y eso nadie lo cambia.


Para ser de un partido de izquierda independentista , la ideología dominante en Baleares, y no de derechas eres bastante obtuso . El ser español no es un sentimiento, es un hecho objetivo. También Michael Jackson se sentía blanco y no por eso lo era. ¿Has provado a acudir a un psiquiatra a ver si el lo puede cambiar?, Tu estado mental digo...
Mallorquí   Wed Aug 12, 2009 6:10 pm GMT
¿Conoces, oh Guest, el bolero "Mar y Cielo? Pues se lo dedico a España.

"Me tienes, pero de nada te vale,
soy tuyo porque lo dicta un papel.
Mi vida la controlan tus leyes,
pero en mi corazón, que es el que siente amor,
tan sólo mando yo.

El mar y el cielo se ven igual de azules,
en la distancia parece que se unen,
mejor es que recuerdes
que el cielo siempre es cielo,
que nunca, nunca, nunca,
el mar lo alcanzará.
Permíteme igualarme con el cielo,
que a ti te corresponde ser el mar".

Pues eso. ah, y si todo lo que tienes que "argumentar" consiste en aconsejarme la visita a un psiquiatra, apaga y vámonos.
Evinória   Wed Aug 12, 2009 7:13 pm GMT
Quantas imbecilidades! Pessoal, discutam como pessoas civilizadas e educadas! Isto aqui é um Fórum de Línguas, sendo assim, não há motivos para debater a economia de um País!

Existem povos africanos que possuem idiomas desconhecidos, ainda assim são paupérrimos, mas o que isso tem a ver? Obviamente o máximo que influi da conjuntura de um País, em seu modo de falar é o nível de estudos de sua população.

Isso significa que aqui poderíamos estar discutindo questão relacionadas ao lecionamento de nossos idiomas e uma forma de sanar os problemas inerentes a esse processo.

As economias nacionais são outro assunto que não tem absolutamente nada a ver com o Fórum!
Mallorquí   Wed Aug 12, 2009 7:22 pm GMT
Acho, Evinória, que tem razão. Mas deveria compreender que não posso ficar sem responder aos ataques dos espanhóis, esses veados. Digo "veados" porque suponho que a senhora é brasileira. Se é portuguesa, câmbio "veados" por "paneleiros".
Mallorquí   Wed Aug 12, 2009 7:29 pm GMT
Uma pergunta, Evinória, se faz favor:

Quando escrevi "câmbio veados por paneleiros", devia escrever "troco veados...". Peço-lhe que resolva a minha dúvida.
Harman   Wed Aug 12, 2009 8:30 pm GMT
Lo siento Evinória, pero me referia a la politica linguistica que si tiene relacion con el forum... muchos politicos defensores de sus lenguas ancestrales incluido el español estan viviendo del cuento con buenos trabajos, bien retribuidos y faciles y mientras la mayoria del pueblo pasando hambre y necesidades, sobre todo los jovenes, que pasan en su mayoria de los politicos pues no les representan.

Pienso que es un debate artificial mantenido por los politicos para pillar poder y chollazo.
------------------------------------------------------------------------
Evinória Desculpe, mas estou preocupado que, se a linguagem política está relacionada com o fórum ... muitos políticos defensores de seus ancestrais idiomas, incluindo espanhol estão a viver a história com bons empregos, bem remunerados e fácil, e enquanto a maioria da população faminta e necessidades, especialmente os jovens, que passam sobre os seus mais políticos, porque eles não representam .

Acho que é uma discussão artificial realizada pelos políticos chegar ao poder e chollazo.

El google translator va de cine ¿no lo crees mallorquí?
Maloorquí.   Wed Aug 12, 2009 8:41 pm GMT
Estimados compañeros españoles,

Tanto habéis repetido que soy una piltrafa humana, tanto habéis insistido en que necesito ponerme en manos de un psiquiatra, tanto habéis remachado el clavo de que no valdo un pingo, que he llegado a creérmelo. Lo he interiorizado.

Pero ahora me asalta una duda. Si soy tan miserable, ¿por qué insistís en que me mantenga en esa jaula que se llama España, en que no me salga de ella, en que sea miembro de ese club?

El hecho es que yo nunca aceptaría pertenecer en un club (España) en el que se admite a gente tan deleznable como yo. Y todavía menos si se insiste hasta la obsesión en que soy españól. ¿Por qué esa obsesión en mantenerme en él?

Razón de más para no considerarme español. Por vuestro bien, no vaya a ser que os contamine.
Mallorquí   Wed Aug 12, 2009 8:44 pm GMT
Harman. Si hagués recorregut al Google tranlator, mai no hauria comès la falta d'escriure "cêmbio" per "troco".

Cree el ladrón que todos son de su condición.

Ah, per al meu amic "Alicantino": Et vindrà molt de nou de saber que sóc a prop de tu. Sóc a Elx, convidat per les festes de la Mare de Déu d'Agost. Ja veus si em tens a l'abast.

Farem un joc: si em pots trobar, tens autorització per a matar-me, cosa que t'ompliria de plaer.

Hi jugam?
Mallorquí   Wed Aug 12, 2009 8:57 pm GMT
Una prova, Harman,

Tradúceme al portugués de Portugal y al del Brasil esta simple frase:

"El maricón se cambió los calcetines y los canzoncillos".

Entonces, te la traduczo yo a una y otra modalidad de portugués y Evinória juzgará si soy un impostor lingüístico o no.

Poquita cosa, como la mayoría de españoles. Cuanto más ignorante, más desconfiado... y envidioso.
Mallorquí   Wed Aug 12, 2009 9:19 pm GMT
Otra prueba, Harman.

Se trata de un par de frases cortas y sencillas de una lengua que domino bastante bien. No se escribe en alfabeto latino, por lo que te ofrezco es una transcripción en nuestro alfabeto (mío y tuyo, puesto que eso sí que lo compartimos).

"Aní medaber ivrit, aval lo harbé tov. Aní matkhil lehavín milà po, milà sham. Aní ohev ha-lashon".

Siempre malpensando de los demás. Siempre trasladando a los otros vuestras propias bajezas.

Vamos a ver, Harman, díme lo que significan esas frases. Previamente, díme en què idioma están.
Harman   Thu Aug 13, 2009 8:54 am GMT
Traducción: noruego (detectado automáticamente) » español
Aní medaber ivrit, aval lo harbé tov. Aní matkhil lehavín milà po, milà sham. Aní ohev ha-lashon".

Google translator detecta el idioma fuente automaticamente... y yo tambien puedo ir a una pagina web y copiar + pegar una frase en suahili traducida al ingles o español y encima quedar como dios.

Olle mallorquin si tan mal estas en españa ¿porque no te marchas? la mayoria de los mallorquines no quieren (votos psoe + pp)
Pero claro perderias tu puesto de 'vago' en la administracion publica y/o politica ¿y te moririras de hambre si tuvieses que 'trabajar' (en el sector privado) como los demas?

Los españoles (80% sector privado) estamos hasta las narices de que el 20% privilegiados e incompententes vivan de la politica/ sector publico como marqueses y los demas trabajemos como criados para ellos.

Y no me contestes que haber hecho una oposicion porque tambien hay corrupcion y dedo en las oposiciones como las hay en el dia a dia de la administracion publica.
Federalista   Thu Aug 13, 2009 9:39 am GMT
"Tanto habéis repetido que soy una piltrafa humana, tanto habéis insistido en que necesito ponerme en manos de un psiquiatra, tanto habéis remachado el clavo de que no valdo un pingo, que he llegado a creérmelo. Lo he interiorizado."

Hay varios aspectos que chirrian con lo que dices. Desde el respeto te los digo:

Eso de que eres una piltrafa humana solo lo dices tu. Lo dices por provocar, porque obviamente no lo piensas, ni lo pienso.

Dices que has estado en varias ciudades españolas, Y QUE TE HAN TRATADO BIEN, como en Cartagena donde hiciste la mili, Almeria y Zaragoza. Si te han tratado bien, reflexiona porque entonces no serán tan malos los españoles. Obviamente lo que le paso a esa chica en el taxi es lamentable, pero me imagino que sera una excepcion.

España está a años luz de Francia en respeto, protección y fomento de las lenguas regionales. Francia, por ejemplo, no ha firmado la Carta de protección de las lenguas minoritarias. La situación del Catalán en Rosellón es realmente mala (lo acabo de leer). Utilizas la lengua y cultura francesas, simbolo de opresión de las lenguas regionales en su pais.

Perteneces a una minoria politica, el Bloc, representado por 4 diputados de 59, que tiene el Gobierno Balear. Si no fuese por el PSOE (españolista), no estariais en el Gobierno Balear. Cuando se esta en coalición se debe moderar el discurso, no radicalizarlo. Con ese discurso solo consigues poner en peligro la coalición.

Si fueses independentista de Baleares, creando tu propio pais insular, me pareceria logico, incluso hasta cierto punto razonable. Pero tu eres independentista catalan. Simplemente cambiarias el yugo de Madrid por el de Barcelona. Cuando se piensa en un pais que no existe, lo idealizas, pero no creo que funcionase (esto también vale para la mitica Euskal Herria)

Eres catalanohablante y me parece muy bien. Pero hay numerosos Estados multilingües, que funcionan perfectamente. Si cada cultura y lengua tuvieran un Estado como pretendes, Europa tendría mil Estados, otros mil la India, etc.

En Europa eso seria inviable: Escocia, Normandia, Bretaña, Cataluña, Gales, Baviera, Lombardia, Sicilia, Pais Vasco, Flandes, Valonia, Frisia, etc

Si en Europa seguimos jugando a las discusiones identitarias, China, India y Estados Unidos se nos comeran con patatas fritas...
andorinha   Thu Aug 13, 2009 10:14 am GMT
Mallorquì

tenciono usar a forma de tratamento o senhor por que suponho que o senhor é um idoso.

primeiro desejava dizer que a minha lingua materna nao é o portugues e por isso acho que vou dar varios erros nesta mensagem. De qualquer forma, em portugues diz-se trocar por, aprende-se a utilizar esta forma num curso basico de portugues. Estou a dizer isto por que o senhor Mallorqui ontem escreveu que o seu portugues era muito bom!!?? Além disso, odeio umas expressoes usadas pelo senhor Mallorqui, resultam insultantes para os homessuais, um homem de esquerda e moderno (sic!) nao deveria utilizar tais palavras e expressoes, a meu ver.