Does Russian sounds like Portuguese?

Ana   Mon May 18, 2009 2:13 am GMT
I'm brazilian and i understand perfectly European Portuguese and African Portuguese.

I see just some accent and differences among EP and BP, but i can understand each one perfetly. And every Brazilian can understand portuguese people perfectly.

Here, in the São Paulo City, live more than 1 million Portuguese immigrants, and i assure to everyone here on the forum, they are very well understood by all Brazilians. The difference in accent does not change the fact that Portugal and Brazil speak the same language. And i'm proud of it because I think that Portugal is a fascinating country, although some Portuguese guys are envyous.

The Portuguese is not like the Russian, because if it were, i should understand Russian, but I can not understand even a word in Russian!
Yes   Mon May 18, 2009 4:11 am GMT
I hate to break it to you, but as a person who does not speak either version of Portuguese, I find them to sound exactly the same. I listened to clips of both variants saying the same things, first in European Portuguese, then in Brazilian, and the differences between them were indistinguishable from the natural differences between the different people's voices.
gost'   Mon May 18, 2009 8:38 am GMT
>>>well, since you are Russian, you must have heard other Slavonic languages as well, right?
so, it does sound like Portuguese, but not any more or any less than other Slavonic languages.

all Slavic languages sound differently, I can distinguish them easily... actually my Slovak friend hearing Russian, thought it was Portuguese...

Ok, thank you for your answers.
matko   Mon May 18, 2009 11:26 am GMT
yes, you are right. But don't forget they sound different to you and to other Slavs. For Germanic or Romance people...don't think so.
A Portuguese couldn't distinguish Czech from Polish or Slovenian from Bulgarian.

@Ana:
you misunderstood us; we were talking about phonology and they sound pretty much the same language. Although, I'd switch Polish for Russian in the title and it would make some sense (to me) because Russian is way softer than Portuguese.
Of course you don't understand Russian, it's a Slavonic language.
Jacyra   Mon May 18, 2009 12:18 pm GMT
I'm Brazilian and I don't understand Continental Portuguese, just like 90% of Brazilians. That's why all Portuguese movies are subtitled in Brazilian cinemas, and all Portuguese soap operas shown here so far HAVE BEEN DUBBED into Brazilian Portuguese.
Andrew   Mon May 18, 2009 8:05 pm GMT
Never been interested in Romance languages, that's why I kind of thought Portuguese had to sound like Spanish, but when I heard Portuguese entry at Eurovision this year I was really amazed how ugly it sounds. It's probably one of the ugliest languages not only in the Romance group but in the whole world. And no, it doesn't sound like Russian at all.
mim   Mon May 18, 2009 8:19 pm GMT
It's probably one of the ugliest languages not only in the Romance group but in the whole world. And no, it doesn't sound like Russian

I do love European Portuguese.... I'm Italian
Guest   Mon May 18, 2009 8:21 pm GMT
Yo soy español y el portugués Europeo me produce náuseas. El brasileño es más bonito , al menos se entiende.
mim   Mon May 18, 2009 8:37 pm GMT
si lo estudias podrias entender el portugues también :-) yo lo he hecho y ahora lo entiendo perfectamente :-)
Ana   Mon May 18, 2009 9:07 pm GMT
I Thank Jacyra is not Brazilian.


First, i'm brazilian, so i can say surely that everyone in Brazil understand European Portuguese easily. To the people who speak the Portuguese is ugly, i do not take it serious. Shakespeare himself said once, that the Portuguese was a sweet caress to the ears. At that time he heard the European Portuguese.

But that depends on the opinion of each person, and for which there is no change. Millions of people hate the Spanish. Although most people hate the English, a language that is considered rude and rolled by many Latin peoples.

But even so I prefer not judge any language, just believe and have evidence that the Portuguese of Brazil and Portugal is a sweet and soft language, unformed and beautiful.

So is the last flower of Láscio.
Ana   Mon May 18, 2009 9:10 pm GMT
LÍNGUA PORTUGUESA

Brazilian Olavo Bilac


Última flor do Lácio, inculta e bela,
És, a um tempo, esplendor e sepultura:
Ouro nativo, que na ganga impura
A bruta mina entre os cascalhos vela...

Amote assim, desconhecida e obscura,
Tuba de alto clangor, lira singela,
Que tens o trom e o silvo da procela
E o arrolo da saudade e da ternura!

Amo o teu viço agreste e o teu aroma
De virgens selvas e de oceano largo!
Amo-te, ó rude e doloroso idioma,

Em que da voz materna ouvi: "meu filho!"
E em que Camões chorou, no exílio amargo,
O gênio sem ventura e o amor sem brilho!
Ana   Mon May 18, 2009 9:23 pm GMT
Os Lusíadas - Canto I

Luís de Camões - Português do Brasil


As armas e os barões assinalados,
Que da ocidental praia Lusitana,
Por mares nunca d'antes navegados,
Passaram ainda além da Taprobana,
Em perigos e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana,
E entre gente remota edificaram
Novo Reino, que tanto sublimaram;

2

E também as memórias gloriosas
Daqueles Reis, que foram dilatando
A Fé, o Império, e as terras viciosas
De África e de Ásia andaram devastando;
E aqueles, que por obras valorosas
Se vão da lei da morte libertando;
Cantando espalharei por toda parte,
Se a tanto me ajudar o engenho e a arte.

3

Cessem do sábio Grego e do Troiano
As navegações grandes que fizeram;
Cale-se de Alexandro e de Trajano
A fama das vitórias que tiveram;
Que eu canto o peito ilustre Lusitano,
A quem Netuno e Marte obedeceram:
Cesse tudo o que a Musa antíga canta,
Que outro valor mais alto se levanta.

4

E vós, Tágides minhas, pois criado
Tendes em mim um novo engenho ardente,
Se sempre em verso humilde celebrado
Foi de mim vosso rio alegremente,
Dai-me agora um som alto e sublimado,
Um estilo grandíloquo e corrente,
Porque de vossas águas, Febo ordene
Que não tenham inveja às de Hipoerene.

5

Dai-me uma fúria grande e sonorosa,
E não de agreste avena ou frauta ruda,
Mas de tuba canora e belicosa,
Que o peito acende e a cor ao gesto muda;
Dai-me igual canto aos feitos da famosa
Gente vossa, que a Marte tanto ajuda;
Que se espalhe e se cante no universo,
Se tão sublime preço cabe em verso.

6

E vós, ó bem nascida segurança
Da Lusitana antígua liberdade,
E não menos certíssima esperança
De aumento da pequena Cristandade;
Vós, ó novo temor da Maura lança,
Maravilha fatal da nossa idade,
Dada ao mundo por Deus, que todo o mande,
Para do mundo a Deus dar parte grande;

7

Vós, tenro e novo ramo florescente
De uma árvore de Cristo mais amada
Que nenhuma nascida no Ocidente,
Cesárea ou Cristianíssima chamada;
(Vede-o no vosso escudo, que presente
Vos mostra a vitória já passada,
Na qual vos deu por armas, e deixou
As que Ele para si na Cruz tomou)

8

Vós, poderoso Rei, cujo alto Império
O Sol, logo em nascendo, vê primeiro;
Veja-o também no meio do Hemisfério,
E quando desce o deixa derradeiro;
Vós, que esperamos jugo e vitupério
Do torpe Ismaelita cavaleiro,
Do Turco oriental, e do Gentio,
Que ainda bebe o licor do santo rio;

9

Inclinai por um pouco a majestade,
Que nesse tenro gesto vos contemplo,
Que já se mostra qual na inteira idade,
Quando subindo ireis ao eterno templo;
Os olhos da real benignidade
Ponde no chão: vereis um novo exemplo
De amor dos pátrios feitos valorosos,
Em versos divulgado numerosos.

10

Vereis amor da pátria, não movido
De prêmio vil, mas alto e quase eterno:
Que não é prêmio vil ser conhecido
Por um pregão do ninho meu paterno.
Ouví: vereis o nome engrandecido
Daqueles de quem sois senhor superno,
E julgareis qual é mais excelente,
Se ser do mundo Rei, se de til gente.

11

Ouví, que não vereis com vãs façanhas,
Fantásticas, fingidas, mentirosas,
Louvar os vossos, como nas estranhas
Musas, de engrandecer-se desejosas:
As verdadeiras vossas são tamanhas,
Que excedem as sonhadas, fabulosas;
Que excedem Rodamonte, e o vão Rugeiro,
E Orlando, inda que fora verdadeiro,

12

Por estes vos darei um Nuno fero,
Que fez ao Rei o ao Reino tal serviço,
Um Egas, e um D. Fuas, que de Homero
A cítara para eles só cobiço.
Pois pelos doze Pares dar-vos quero
Os doze de Inglaterra, e o seu Magriço;
Dou-vos também aquele ilustre Gama,
Que para si de Eneias toma a fama.

13

Pois se a troco de Carlos, Rei de França,
Ou de César, quereis igual memória,
Vede o primeiro Afonso, cuja lança
Escura faz qualquer estranha glória;
E aquele que a seu Reino a segurança
Deixou com a grande e próspera vitória;
Outro Joane, invicto cavaleiro,
O quarto e quinto Afonsos, e o terceiro.

14

Nem deixarão meus versos esquecidos
Aqueles que nos Reinos lá da Aurora
Fizeram, só por armas tão subidos,
Vossa bandeira sempre vencedora:
Um Pacheco fortíssimo, e os temidos
Almeidas, por quem sempre o Tejo chora;
Albuquerque terríbil, Castro forte,
E outros em quem poder não teve a morte.

15

E enquanto eu estes canto, e a vós não posso,
Sublime Rei, que não me atrevo a tanto,
Tomai as rédeas vós do Reino vosso:
Dareis matéria a nunca ouvido canto.
Comecem a sentir o peso grosso
(Que pelo mundo todo faça espanto)
De exércitos e feitos singulares,
De África as terras, e do Oriente os marços,

16

Em vós os olhos tem o Mouro frio,
Em quem vê seu exício afigurado;
Só com vos ver o bárbaro Gentio
Mostra o pescoço ao jugo já inclinado;
Tethys todo o cerúleo senhorio
Tem para vós por dote aparelhado;
Que afeiçoada ao gesto belo e tenro,
Deseja de comprar-vos para genro.

17

Em vós se vêm da olímpica morada
Dos dois avós as almas aqui famosas,
Uma na paz angélica dourada,
Outra pelas batalhas sanguinosas;
Em vós esperam ver-se renovada
Sua memória e obras valerosas;
E lá vos tem lugar, no fim da idade,
No templo da suprema Eternidade.

[...]
Jacyra   Mon May 18, 2009 9:26 pm GMT
I think Ana is not Brazilian.


Oswald de Andrade - Pronominais

Dê-me um cigarro
Diz a gramática
Do professor e do aluno
E do mulato sabido
Mas o bom negro e o bom branco
Da Nação Brasileira
Dizem todos os dias
Deixa disso camarada
Me dá um cigarro



Oswald de Andrade - Erro de português

Quando o português chegou
Debaixo de uma bruta chuva
Vestiu o índio
Que pena!
Fosse uma manhã de sol
O í­ndio tinha despido
O português.



Assim como o Português saiu do Latim, pela corrupção popular desta língua, o Brasileiro esta saindo do Português. O processo formador é o mesmo: corrupção da língua mãe.
(Monteiro Lobato 1922)


A separação estrutural entre a língua de Portugal e do Brasil é um fenômeno lento e de águas profundas, que é fácil, e, a muitos, desejável não observar.
(Ivo Castro, Universidade de Lisboa 2001: 24).
Ana   Mon May 18, 2009 10:09 pm GMT
Jacyra


Por que razão, motivo ou cirscunstância você pensa que não sou brasileira?

Por eu ter dito que todos os brasileiros entendem os portugueses? Oras, mas eu falei a verdade! Eu mesma, entendo os portugueses perfeitamente! Se isso não acontece contigo, sinto muito! Mas todas as pessoas que conheço aqui em Vila Mariana, entendem muito bem o Português de Portugal, afinal falamos a mesma língua.


E acredite. Um dia essa separação vai se dar por completo sim, eu penso assim. Porém temos de ser verdadeiros. Eu acredito que falamos a mesma língua pois entendo tudo que os Portugueses falam e eles me entendem. Usamos 99,99% das mesmas palavras, os mesmos verbos e até mesmo 80% de nossas expressões idiomáticas são iguais. Portanto, como posso dizer que não falo Português, mas sim uma língua diferente?
Ana   Mon May 18, 2009 10:16 pm GMT
Além disso Jacyra, o que você acha da reforma ortográfica, introduzida aqui no Brasil este ano? Eu acho que ela poderá nos aproximar ainda mais dos outros Países de Língua Portuguesa, você não acha?


Bom, abraços!^^