And while you're at it, please get a copy of Aldo's exciting new book entitled: "Who gives a toss about phonology anyways?"
How "ll" (double L) is pronounced in Spanish?
Previous page Pages: 1 2
Sorry, it ran out. But guys you all can get the Gabriel's one "Making easy things difficult".
Manolo (and other Spaniards):
I've heard that the 'y' pronunciation for 'll' has become common in most of Spain, including Madrid, with the palatalized pronunciation only found in the far North. Is this correct? (The 'th' pronunciation for 'z' and 'c' before 'i' or 'e' still seems to be common outside the south.)
I've heard that the 'y' pronunciation for 'll' has become common in most of Spain, including Madrid, with the palatalized pronunciation only found in the far North. Is this correct? (The 'th' pronunciation for 'z' and 'c' before 'i' or 'e' still seems to be common outside the south.)
A los argentinos del foro,
Es que existe una zona de su pais donde todavia pronuncian la letra Y como la Y del inglés "you" o del aleman "ja" o sea tal como lo pronuncian también en España?
O es que todos ya pasaron a pronunciar esa letra como [zh] (inglés "measure") o [sh] (inglés "shop")?
Escuché hablar unos jujeños asi como a la Mercedes Sosa (tucumana) y ellos tienen una pronunciacion a medio camino entre [y] y [zh], es bien raro, no es una Y neta.
Ademas debe ser bastante dificil para un norteño pronunciar "desarrollo", dado que arrastran la RR, produciendo un sonido bastante similar a la [zh] de la LL porteña. Asi deben de pronunciar "desarrollo" como [desazhozho].
En fin, es que todavia se hace la diferencia, en Argentina, entre la LL y la Y en la pronunciacion (en Bolivia la hacen por lo menos)?
Gracias de antemano!
Es que existe una zona de su pais donde todavia pronuncian la letra Y como la Y del inglés "you" o del aleman "ja" o sea tal como lo pronuncian también en España?
O es que todos ya pasaron a pronunciar esa letra como [zh] (inglés "measure") o [sh] (inglés "shop")?
Escuché hablar unos jujeños asi como a la Mercedes Sosa (tucumana) y ellos tienen una pronunciacion a medio camino entre [y] y [zh], es bien raro, no es una Y neta.
Ademas debe ser bastante dificil para un norteño pronunciar "desarrollo", dado que arrastran la RR, produciendo un sonido bastante similar a la [zh] de la LL porteña. Asi deben de pronunciar "desarrollo" como [desazhozho].
En fin, es que todavia se hace la diferencia, en Argentina, entre la LL y la Y en la pronunciacion (en Bolivia la hacen por lo menos)?
Gracias de antemano!
It's the same for french, "ll" is pronounced quite similar with Spanish but only after a "i".
For example elle is pronounced /El/ quite similar to the spanish "El" /el/ (X sampa)
For example elle is pronounced /El/ quite similar to the spanish "El" /el/ (X sampa)
Vincent:
No soy argentino pero hablo el español rioplatense (con pocas diferencias) que se escucha normalmente en Buenos Aires. Así que puedo decir que para mi:
1 - En la palabra "desarrollo" tengo dos consonantes completamente diferentes: [r] y [S] y no me es de pronunciación dificultosa en absoluto. Para mí es [Desa"roSo] en X-SAMPA, [desarrosho] en tu sistema. Tampoco me consta que los porteños "arrastren la RR". Creo que eso es una característica de algunas provincias del interior (me viene a la mente el ex-presidente Menem por ejemplo pronunciando "La Rioja" o Mercedes Sosa - quizás un ejemplo más agradable - "cantando al sol como la cigaRRa").
2 - No existe diferencia entre la "LL" y la "Y". Ambas son [S] en X-SAMPA, [sh] en tu sistema.
No soy argentino pero hablo el español rioplatense (con pocas diferencias) que se escucha normalmente en Buenos Aires. Así que puedo decir que para mi:
1 - En la palabra "desarrollo" tengo dos consonantes completamente diferentes: [r] y [S] y no me es de pronunciación dificultosa en absoluto. Para mí es [Desa"roSo] en X-SAMPA, [desarrosho] en tu sistema. Tampoco me consta que los porteños "arrastren la RR". Creo que eso es una característica de algunas provincias del interior (me viene a la mente el ex-presidente Menem por ejemplo pronunciando "La Rioja" o Mercedes Sosa - quizás un ejemplo más agradable - "cantando al sol como la cigaRRa").
2 - No existe diferencia entre la "LL" y la "Y". Ambas son [S] en X-SAMPA, [sh] en tu sistema.
Los argentinos y sus alrededores son los que peor pronuncian el español en sudamerica, lleno de omisiones y sustituciones extrañas. Quizas superados por los cubanos y alrededores.
It's true that the "y" pronunciation is becoming more popular and advancing from south to north. Youn generations in Madrid often pronounce "y".
The north of Spain and the Catalan speaking territories all along the Spanish Mediterranean coast keep the "ll" much better since "ll" is very strong in Catalan.
Standard pronunciation is with "ll" and most broadcast speakers will use it on national television.
On the other hand, "c" (th) instead of "s" is more and more popular among the young generations. Even in the south educated speakers and younger generations will tend to use "c" since the "s" pronunciation is considered to be vulgar or dialectal in Spain.
Sorry for not editing and please excuse any possible mistake.
The north of Spain and the Catalan speaking territories all along the Spanish Mediterranean coast keep the "ll" much better since "ll" is very strong in Catalan.
Standard pronunciation is with "ll" and most broadcast speakers will use it on national television.
On the other hand, "c" (th) instead of "s" is more and more popular among the young generations. Even in the south educated speakers and younger generations will tend to use "c" since the "s" pronunciation is considered to be vulgar or dialectal in Spain.
Sorry for not editing and please excuse any possible mistake.
<<Los argentinos y sus alrededores son los que peor pronuncian el español en sudamerica, lleno de omisiones y sustituciones extrañas. Quizas superados por los cubanos y alrededores. >>
Me gustaría que Migue nos aclarara qué es lo que está incluído en esos "alrededores" para conocer a ciencia cierta hasta donde llega esa perniciosa influencia argentina. ¿Será que los pobres chilenos son víctimas del nocivo acento porteño? Seguro que lo son los uruguayos y probablemente los paraguayos. Con la información que nos brinde Migue podríamos intentar establecer un área de exclusión para la protección de los fonemas en peligro de extinción.
Me gustaría que Migue nos aclarara qué es lo que está incluído en esos "alrededores" para conocer a ciencia cierta hasta donde llega esa perniciosa influencia argentina. ¿Será que los pobres chilenos son víctimas del nocivo acento porteño? Seguro que lo son los uruguayos y probablemente los paraguayos. Con la información que nos brinde Migue podríamos intentar establecer un área de exclusión para la protección de los fonemas en peligro de extinción.
Argentina/Uruguay/Paraguay. Cuba/Pto.Rico/Rep.Dominicana.
Es terrible, simplemente terrible!
Los chilenos tienen sus cosas pero de toda suramerica son los que suenan mejor junto con los Colombianos. A veces la verdad duele, ni modo.
Es terrible, simplemente terrible!
Los chilenos tienen sus cosas pero de toda suramerica son los que suenan mejor junto con los Colombianos. A veces la verdad duele, ni modo.
Gracias Miguel pero yo hubiese querido saber como los norteños (de Jujuy, Salta, etc.) pronuncian la LL y la Y. Me parece que allà no pronuncian SH o ZH sino Y o DJ (like in English "job"). Por eso decia que les debia costar a aquellos norteños pronunciar "desarrollo" [desazhozho].
ll is sh /S/ like SHI in SHe, SHip
como vos te chamás
komo boh te Samás
como vos te chamás
komo boh te Samás
<<<ll is sh /S/ like SHI in SHe, SHip
como vos te chamás
komo boh te Samás >>
Kendra?! Where do you from??
Personally, I say
/Komo bos' te tSamas'/
my "s" evoke the /sh/ (It's the North-Spanish pronounciation)
como vos te chamás
komo boh te Samás >>
Kendra?! Where do you from??
Personally, I say
/Komo bos' te tSamas'/
my "s" evoke the /sh/ (It's the North-Spanish pronounciation)
<<Gracias Miguel pero yo hubiese querido saber como los norteños (de Jujuy, Salta, etc.) pronuncian la LL y la Y. >>
Las disculpas del caso. Leí "norteño" e interpreté "porteño". Es cierto que en el norte argentino, la RR suena muy diferente. No estoy seguro de cuál sea el símbolo apropiado en el alfabeto fonético internacional, ni siquiera de poder describir en detalle la articulación. Pero has despertado mi curiosidad y en cuanto averigüe algo más lo haré saber aquí.
Mi pronunciación es similar a la de Kendra, aunque yo lo diría así:
"¿Cómo te llamás vos?" -- > ["komo te Sa"mah "Bos]
Las disculpas del caso. Leí "norteño" e interpreté "porteño". Es cierto que en el norte argentino, la RR suena muy diferente. No estoy seguro de cuál sea el símbolo apropiado en el alfabeto fonético internacional, ni siquiera de poder describir en detalle la articulación. Pero has despertado mi curiosidad y en cuanto averigüe algo más lo haré saber aquí.
Mi pronunciación es similar a la de Kendra, aunque yo lo diría así:
"¿Cómo te llamás vos?" -- > ["komo te Sa"mah "Bos]
I woder why there is not a log-in system to post messages. The interface of this forum is antediluvian.
Previous page Pages: 1 2