Favorite Aspects of Italian

Sasha   Thu Apr 02, 2009 11:32 am GMT
it's quite interesting....
Cadiz   Fri Apr 03, 2009 5:56 pm GMT
Articles and contracted prepositions are nice in Italian
sdake   Sat Apr 04, 2009 11:13 am GMT
Lo, la (articoli o pronomi); una e composti; questo, questa; quello, quella: L'albero, l'upupa, l'ho vista; un'antica via, nessun'altra; quest’orso, quest’alunna (le forme plurali [gli, le, questi…], invece, non s’elidono mai).
Di e altri morfemi grammaticali in -i, mi, ti, si, vi: d'andare, d'Italia; m'ha parlato, m'ascolti?; t'alzi presto?; s'avviò, s'udirono; v'illudono. La preposizione da di norma non s'elide, tranne in rari sintagmi fissi: d'altronde, d'ora in poi…
Per ci e gli (anche articolo), ci dev’essere continuità con la grafia normale dei suoni /ʧ/ e /ʎ/, rispettivamente: ci, ce, cia, cio, ciu; gli, glie, glia, glio, gliu. Vale a dire che ci s'elide solo davanti a e- o i-, mentre gli s'elide unicamente davanti ad altra i-. Così, c'indicò la strada, c'è, c’era(no), c'eravamo (ma ci andò, ci obbligarono… , pur sempre /ʧan'dɔ, ʧobbli'garono/, meglio di /ʧian-, ʧiob-/); gl'Italiani, gl'impedirono (ma gli alberi, gli ultimi, pur sempre /'ʎal-, 'ʎul-/, meglio di /ʎi'al-, ʎi'ul-/).
Anche la particella ne e pure la preposizione su, ma solo davanti ad altra u-: se n'andò; s'una panca, s'un tavolo.
Santo, senza… tra molte altre elisioni possibili: Sant'Angelo, senz'altro

Che cos'è l'ELISIONE :

Caduta della vocale finale non accentata di una parola di fronte alla vocale iniziale di un’altra parola. Si indica con l’apostrofo.

E’ obbligatoria con:

Articoli LO e LA e le loro preposizioni articolate
Articolo indeterminativo UNA
Aggettivi QUELLO e BELLO(possibile ma non obbligatoria con i femminili QUELLA e BELLA)
SANTO e SANTA

E’ prevalente ma non obbligatoria:

Con la preposizione DI (specialmente davanti a i)
Con i pronomi personali atoni: LO, LA, MI, TI, CI, SI, VI, NE
Con l’aggettivo QUESTO: quest’anno, questo intervento
L’avverbio e congiunzione COME seguito dal verbo essere: com’è grande!

Si trova in particolari contesti come frasi cristallizzate e l’avverbio di luogo CI davanti al verbo ESSERE.

L’elisione non si produce mai:

Davanti a I semiconsonantica
Con i pronomi atoni LI e LE in funzione di complemento oggetto (le dirò…) e con il pronome atono LE in funzione di complemento di TERMINE( le annuncerò…)
Con il pronome atono CI seguito da A, E , O( ci osserva)

Che cos'è il TRONCAMENTO:

Caduta della vocale o della sillaba finale di una parola.

Nel troncamento VOCALICO la consonante che precede la vocale troncata deve essere L, M, N o R

La parola seguente può iniziare per vocale o per consonante diversa da s + consonante , z, pn, gn, x (un buon padre ma un buono zio).

NON SI HA TRONCAMENTO AL PLURALE E AL FEMMINILE

Il troncamento VOCALICO è obbligatorio:

Con le parole BUONO, BENE(buon vino)
Con UNO, ALCUNO, NESSUNO, CIASCUNO
Con SIGNORE, PROFESSORE, DOTTORE, INGEGNERE, CAVALIERE, COMMENDATORE E SUORA SEGUITI DA UN NOME PROPRIO

Il troncamento SILLABICO interessa le parole:
BELLO, GRANDE, SANTO, FRATE(seguito da nome proprio), POCO, MODO( a mo’ di…)
NON si verifica MAI davanti a parola cominciante per VOCALE: un “gran poeta” sì, ma non” un gran uomo”.

Si può trovare infini con gl'infiniti:
far compilare, andar bene, dover fare, aver detto, esser stati.

Con certe forme verbali
vuol dire, vien da dire
ecc.
auxiliaries   Sun Apr 05, 2009 8:56 am GMT
A grammar difficulty that foreign people meet when they are studying Italian is the use and specially the choice of auxiliary verbs in all compound tenses. When we use the auxiliary verb essere and when avere?

Well, we use always the auxiliary AVERE with

all transitive verbs (verbs which have a direct object), example
Il bambino ha mangiato il gelato per merenda - (Che cosa? il gelato)
Ieri sera abbiamo incontrato Mario - (chi? - Mario)

We use always the auxiliary ESSERE with:

all reflexive and reciprocal verbs, example:
mi sono alzato presto
si è vestito in fretta
ci siamo conosciuti ad una festa

stative verbs (restare, rimanere, stare), example:
Sono restato a casa tutto il giorno
Paolo è rimasto stupito dalla tua affermazione

verbs of change of state (diventare, morire, nascere, iniziare, cominciare, finire, cambiare etc. )
Ieri è nata mia nipote
il film è iniziato in orario
il nonno di Paolo è morto (morì) molto tempo fa
Il tempo è cambiato

impersonal verbs (piacere, sembrare, dispiacere, bastare, etc.)
il pranzo mi è piaciuto moltissimo
Maria mi è sembrata felice
Gli sono bastati due minuti


verbs of movement (andare, venire, arrivare, partire, tornare, entrare, uscire, etc.)
Sabato siamo andati al mare
Siamo appena entrati dalla porta principale

Almost all intransitive verbs (verbs which have an indirect object)
Sono corso dal medico (da chi? - dal medico)
Peter for "Peeness   Wed Apr 08, 2009 12:30 pm GMT
>>Plus, I think Italian just sounds beautiful in general but that's just me.

Yes, beautiful it sounds:
.................
This is not Italian. This is a dialect of Southern Italy: Foggiano which has nothing to do with Italian, but I understand the ignorant people like you are persuaded that Italian sounds like this!! LOL
Watch less American movies!!!
poutipou papinotte bumbum   Wed Apr 08, 2009 12:34 pm GMT
Il francese (e soprattutto i francesi) fanno cagare, diciamocelo. La francia ha copiato (e rubato) TUTTO dall'Italia, nemmeno esisterebbero senza Roma
Lask   Wed Apr 08, 2009 1:27 pm GMT
This is a dialect of Southern Italy: Foggiano which has nothing to do with Italian, but I understand the ignorant people like you are persuaded that Italian sounds like this!! LOL
Watch less American movies!!!

What are you talking about???Which is a dialect of Southern Italy?????
Pierre   Wed Apr 08, 2009 1:59 pm GMT
What are you talking about???Which is a dialect of Southern Italy?????

A moron called Peeness in the first page posted a link on youtube where there is a comic video in which a movie is doubled with a heavy dialect from the south with an amusing purpose: it's intended for Italian speakers. This "Peeness" affirmed it's Italian trying to spread the belief that Italian is like that, when this dialect has to do with Italian pretty like Gaelic has to share with Chinese. This false belief is very common by the very ignorant people who think (or pretend thinking) they are listening to Italian whenever they heard a Southern dialect of whatever kind. In particular Americans pretend thinking that, it's sufficient to watch an American movie where heavy Southern dialect speaking is ALWAYS pass off as "Italian"
Ana   Wed Apr 08, 2009 2:48 pm GMT
Adoro o idioma italiano, especialmente o do Norte. Meus Avos são italianos e eu mesma possuo a cidadania italiana. Amo a cidade de Roma. Para mim a Itália possui muita historia.


Beijos
Italiano   Wed Apr 08, 2009 3:20 pm GMT
Eu nao gosto para nada dos dialectos do norte da Italia, a meu ver sao muito chatos, pelo contrario acho que os da Italia do sul sao muito mais bonitos e graciosos. A Ana tem razao, Roma é uma cidade lindissima e rica de monumentos giros e interessantes. Contudo, ha muitas cidades e cidadezinhas lindas em Italia: Veneza, Florencia, Siena, Napoles, Bolonia, Turim, Trieste e muitas outras..
Sinto muito mas como estou a escrever desde Italia nao tenho um teclado com todos os acentos.
siol   Wed Apr 08, 2009 6:02 pm GMT
In their infinitive form, many of these verbs end in ‘SENE’ as in the verbs andarsene (to go away), approfittarsene (to take advantage of somebody or something) and curarsene (to be cured of something).

However, they can also end in other pronoun combinations, such as ‘SELA’, for example in the verbs cavarsela (to get out of a difficulty) and dormirsela (to sleep soundly), ‘CELA’, as in the verb mettercela tutta (to do one’s best) or farcela (to manage something), or ‘CISI’, as in the verbs trovarcisi (to find oneself) and vedercisi (to see oneself doing something).

In the imperative and gerund verb form both pronouns are appended as a suffix to the conjugated verb (e.g. Andatevene! Vattene! Andiamocene!), while in other tenses both pronouns precede the verb and are separate from it (e.g. me ne vado; ce ne freghiamo). As you can see from these examples, the particles also change their phonetic construction from mi, ti, si, ci and vi to me, te, se, ce, and ve.

Try to translate the following exercise, using pronominal verb constructions where it’s appropriate to do so. You should be able to find all the constructions that you need on the following list:

Accorgersene: to become aware of something, to notice something, to realise something
Andarsene: to go away
Approfittarsene: to take advantage of something or somebody
Aspettarsela : to expect something
Avercela (con qualcuno): to be angry with someone
Battersela: to beat it
Cavarsela: to get out of a difficulty, to manage, to get by, to cope
Chiederselo : to ask oneself
Curarsene (or prendersene cura): to be cured of something
Darsela a gambe: to run away
Darsele: to come to blow, to fight
Dirsene di tutti i colori: to call one another names
Disinteressarsene: to take no interest in something
Dormirsela: to sleep soundly
Farcela: to manage
Filarsela: to beat it
Fregarsene: not to care (colloquial; to be avoided in formal situations)
Godersela: to have a good time
Guardarsene: to beware, to avoid
Infischiarsene: not to care (colloquial; to be avoided in formal situations)
Intendersela: to have an affair
Intendersene: to be an expert
Lavarsene (le mani): to wash one's hands of something
Mettercela tutta: do one's best
Occuparsene: to take care of something
Pentirsene: to regret something
Prendersela (comoda): to take one's time
Prendersela: to take offence
Sbattersene: not to care (colloquial; to be avoided in formal situations)
Squagliarsela: to sneak away
Svignarsela: to sneak away
Tornarsene: emphatic for tornare
Trovarcisi: to find oneself
Vedercisi: to see oneself doing something
Vedersela brutta: to fear the worst
Vergognarsene: to be ashamed of something
Shiumo   Thu Apr 09, 2009 10:04 am GMT
is better than Italian.

Italian is primitive and sounds like gay shit hahahahahaha
Shuimom   Thu Apr 09, 2009 4:14 pm GMT
«This "Peeness" affirmed it's Italian trying to spread the belief that Italian is like that, when this dialect has to do with Italian pretty like Gaelic has to share with Chinese.»

But Foggiano is a dialect of Italian.
purist   Thu Apr 09, 2009 5:05 pm GMT
like Gaelic has to share with Chinese

What a stupid statement! Foggiano, or any other Italian dialect, is a latin dialect whereas Chinese and Gaelic are two completely different languages. Guys stop talking nonsense please
Marie Rebuois   Thu Apr 09, 2009 10:38 pm GMT
But Foggiano is a dialect of Italian.

Italian dialects are classified as separate languages from Italian, re-open your books gay chinese

Ps: and they are not completely Latin based, purist of the nonsense...