Anyway, Sorin. Why do you have to fight for that cause? Why is it so important for Romanian language to be recognized as closest to Latin? Do you have to demonstrate that Romanians are more pure people than others? Isn't this a kind of racism? What's the need of this?
ROMANIAN the closest to CLASSICAL LATIN
Poggio Bracciolini wrote, in 1451, that in the western part of Eastern Europe (apud superiores Sarmatas) live the descendants of Emperor Trajan's settlers, who retained a great deal of the original Latin language.
Around 1480 Pomponio Leto, while travelling, writes:
"Dacia is a province extending in both directions beyond the Hister (Danube) which, in our day, was called Volochia and their inhabitants, Volochs. Volochia is Italy, since the Dacians (Rumanians) speak Italian."
Around 1480 Pomponio Leto, while travelling, writes:
"Dacia is a province extending in both directions beyond the Hister (Danube) which, in our day, was called Volochia and their inhabitants, Volochs. Volochia is Italy, since the Dacians (Rumanians) speak Italian."
Georgero Thu Mar 30, 2006 2:31 pm GMT
««Establishing ierarchies on which is the most Latin language doesn't help anyone»»
I think you are right. We can find 100 Spanish words that “look”, in the written form, more Latin than all the others , and the find other different 100 Romanian words that “look”, in the written form, more Latin than all the others, then in Italian. Also, when you write, it may looks more like Latin but when spoken can sound something very different.
««The captured Dacians formed Legions which defended the Northern wall of Britannia. They were great fighters, experienced against Germanic and Celtic tribes, they conquered Celtics under Bourebista rule, if we remember.»»
The Roman general, Decius, who defeated Attila the Hun at the Battle of Chalon in 451 A.D., was of Dacian origin.
Two of those cohorts placed to defend the Hadrian wall were:
Cohors Primae Dacorum -The First Cohort of Dacians.
Cohors Primae Aelia Dacorum - The First Aelian Cohort of Dacians.
Sorin Thu Mar 30, 2006 3:03 pm GMT
««Gringo, try Eminescu »»
Sorin, thank you for the link. Great poems.
««Establishing ierarchies on which is the most Latin language doesn't help anyone»»
I think you are right. We can find 100 Spanish words that “look”, in the written form, more Latin than all the others , and the find other different 100 Romanian words that “look”, in the written form, more Latin than all the others, then in Italian. Also, when you write, it may looks more like Latin but when spoken can sound something very different.
««The captured Dacians formed Legions which defended the Northern wall of Britannia. They were great fighters, experienced against Germanic and Celtic tribes, they conquered Celtics under Bourebista rule, if we remember.»»
The Roman general, Decius, who defeated Attila the Hun at the Battle of Chalon in 451 A.D., was of Dacian origin.
Two of those cohorts placed to defend the Hadrian wall were:
Cohors Primae Dacorum -The First Cohort of Dacians.
Cohors Primae Aelia Dacorum - The First Aelian Cohort of Dacians.
Sorin Thu Mar 30, 2006 3:03 pm GMT
««Gringo, try Eminescu »»
Sorin, thank you for the link. Great poems.
Spoken Latin words in Romanian may sound indeed non-latin. Especially beacuse of vowels â/î (Slavic letters) and also, the presence of ă (like the vowel in English the).
Spoken EuPortuguese can sound very Latin like this:
Ska nvass faziass kaski.
Ska nvass faziass kaski.
<<Ska nvass faziass kaski. >>
What does that mean?
It doesn't look Portuguese to me.
What does that mean?
It doesn't look Portuguese to me.
Guesto Fri Mar 31, 2006 3:11 pm GMT
<<Ska nvass faziass kaski. >>
««What does that mean?
It doesn't look Portuguese to me.»»
It is a tong twister, you just have to say it fast:
"Se cá nevasse fazia-se cá esqui."
Of course, it works better with EuPortuguese.
<<Ska nvass faziass kaski. >>
««What does that mean?
It doesn't look Portuguese to me.»»
It is a tong twister, you just have to say it fast:
"Se cá nevasse fazia-se cá esqui."
Of course, it works better with EuPortuguese.
I think you are right. We can find 100 Spanish words that “look”, in the written form, more Latin than all the others , and the find other different 100 Romanian words that “look”, in the written form, more Latin than all the others, then in Italian. Also, when you write, it may looks more like Latin but when spoken can sound something very different.
>>>>
Well actually, C.L was phonetically (the way it is written it is pronounced) like Spanish & Italian; It had also the sibilant "s", like spanish and twirl of the "rr/r" like spanish & italian. and c.l sounds like spanish & italian combined in phonology. Also it has it's own sounds of course. Like: vale being pronounced as "waale" but not all "v's" had the "W" sound. Anyways, yeah..all the romance languages have closeness towards latin in more ways or lesser ways. Respectively.
have an look at c.l sentances from A-Z.
http://www.yuni.com/library/latin_6.html#R
>>>>
Well actually, C.L was phonetically (the way it is written it is pronounced) like Spanish & Italian; It had also the sibilant "s", like spanish and twirl of the "rr/r" like spanish & italian. and c.l sounds like spanish & italian combined in phonology. Also it has it's own sounds of course. Like: vale being pronounced as "waale" but not all "v's" had the "W" sound. Anyways, yeah..all the romance languages have closeness towards latin in more ways or lesser ways. Respectively.
have an look at c.l sentances from A-Z.
http://www.yuni.com/library/latin_6.html#R
{Well actually, C.L was phonetically (the way it is written it is pronounced) like Spanish & Italian; It had also the sibilant "s", like spanish and twirl of the "rr/r" like spanish & italian}
I am not really shure about what you meant with this. Spanish and Italian are not phoneticaly alike. We notice this when we hear a Spaniard speaking Italian or an Italian speaking Spanish. If the phonology was the same they would be speaking C. Latin. What made the apperance of the different languages was that the phonology of the spoken language became so different from the C.Latin that they had to find a new name for the languages and a new spelling.
{and c.l sounds like spanish & italian combined in phonology}
This sounds a mess.
I am not really shure about what you meant with this. Spanish and Italian are not phoneticaly alike. We notice this when we hear a Spaniard speaking Italian or an Italian speaking Spanish. If the phonology was the same they would be speaking C. Latin. What made the apperance of the different languages was that the phonology of the spoken language became so different from the C.Latin that they had to find a new name for the languages and a new spelling.
{and c.l sounds like spanish & italian combined in phonology}
This sounds a mess.
Guest Thu Mar 30, 2006 10:45 pm GMT
***ALL ITALIANS ARE GYPSIES. THEY DONT DESCEND FROM THE ROMANS THEY ARE A NATION OF DARK SKINNED GYPSIES. Same goes for SPANISH AND PORTUGUES. The Only true descendants of the romans are ROMANIANS and FRENCH. ITALIANS ARE LIKE THE LATIN AMERICANS OF EUROPE***
Gypsies in other parts of the world:
They arrived in the United Kingdom, around the turn of the sixteenth century and are also known also as Romnichels.
In the USA the gypsies arrived in the 19th century from many places in Europe:
http://www.smithsonianeducation.org/migrations/gyp/gypstart.html
***ALL ITALIANS ARE GYPSIES. THEY DONT DESCEND FROM THE ROMANS THEY ARE A NATION OF DARK SKINNED GYPSIES. Same goes for SPANISH AND PORTUGUES. The Only true descendants of the romans are ROMANIANS and FRENCH. ITALIANS ARE LIKE THE LATIN AMERICANS OF EUROPE***
Gypsies in other parts of the world:
They arrived in the United Kingdom, around the turn of the sixteenth century and are also known also as Romnichels.
In the USA the gypsies arrived in the 19th century from many places in Europe:
http://www.smithsonianeducation.org/migrations/gyp/gypstart.html
"ALL ITALIANS ARE GYPSIES. THEY DONT DESCEND FROM THE ROMANS THEY ARE A NATION OF DARK SKINNED GYPSIES.
not exactly. They are more a inbreed of african arabs and white people. How Roman is that? I understand that not all Italians are are dark skinned but the ones that live in palermo and southern Italy definatly are. Italians are not Roman. Therefore most Italians are not Roman. THis is not an insult this is fact. "
You better go look at old Roman mosaics, couse guess what their dark skinned and dark hiered.
not exactly. They are more a inbreed of african arabs and white people. How Roman is that? I understand that not all Italians are are dark skinned but the ones that live in palermo and southern Italy definatly are. Italians are not Roman. Therefore most Italians are not Roman. THis is not an insult this is fact. "
You better go look at old Roman mosaics, couse guess what their dark skinned and dark hiered.
Kendra Thu Mar 30, 2006 11:11 pm GMT
**Romanian doesn't even LOOK (syntax) like Classical latin. The only thing latin about it, tis it's declension. That Albanian also has. So tell me why HASN'T Albanian (the language) changed or modified it's language to Latin? Because they're more wiser and aren't followers like Romanians tend to be. I wouldn't thought that Romanians to in ORDER to -replenish- their language they had to "add" some classical latin words, but even so.... **
Just like Brazil that also modified its language to Portuguese. They used to speak nheengatu the lingua brasilica. Now they are accused of making grammar mistakes.
**they're chopped up or in fragments. Something that the other Romance languages would never do or would've done. Ever.**
Looks just like what I read on other threads the Brazilians are doing to their language!
**Romanian doesn't even LOOK (syntax) like Classical latin. The only thing latin about it, tis it's declension. That Albanian also has. So tell me why HASN'T Albanian (the language) changed or modified it's language to Latin? Because they're more wiser and aren't followers like Romanians tend to be. I wouldn't thought that Romanians to in ORDER to -replenish- their language they had to "add" some classical latin words, but even so.... **
Just like Brazil that also modified its language to Portuguese. They used to speak nheengatu the lingua brasilica. Now they are accused of making grammar mistakes.
**they're chopped up or in fragments. Something that the other Romance languages would never do or would've done. Ever.**
Looks just like what I read on other threads the Brazilians are doing to their language!
Southern Italians and Spanish are too dark, acording with the racial skin tone, they are not mediteranians. They were influenced by Arabs. The Romans came from Alpine Europe and settled in center Italy. They were not as Dark as the Greeks. Today half of Spaniards have Arabic blood. and Italy from south of Rome, is another different Italy influenced by Arabs. The original Romans were a mix of native tribes from Alpine Europe not Southern Europe. They were moderat dark, but southern Italians and Spanish are too dark to be descending from the Romans.
Mediteranian skin index is from 2 to 4 and fas yellow undertones, or you could named it - olive skin. Southern Italians and Spanish have skin index 6 - and no yellow undertones. They have the same skin as Arabs. Raffaele Benedetto conducted a DNA study in southern Italian population in the 90s and he discovered 8 locus out of 12 locusus of Arabic genes. 67 % Arabic genes in Southern Italy.
voila !
Mediteranian skin index is from 2 to 4 and fas yellow undertones, or you could named it - olive skin. Southern Italians and Spanish have skin index 6 - and no yellow undertones. They have the same skin as Arabs. Raffaele Benedetto conducted a DNA study in southern Italian population in the 90s and he discovered 8 locus out of 12 locusus of Arabic genes. 67 % Arabic genes in Southern Italy.
voila !
Apulia - vogghiu cu ddormu / Calabria - vogghiu mu dormu . This same feature is also found in Modern Greek, Albanian and even Bulgarian (Arshi Pipa, 1978).
Brennus actually in lucaina we say:
Vogghiu I Dormu. Vogghiu mu dormu it indacte a consequence, i as : i'm tired so i want to sleep.
Brennus actually in lucaina we say:
Vogghiu I Dormu. Vogghiu mu dormu it indacte a consequence, i as : i'm tired so i want to sleep.
To better explain:
Italian: Vado a dormire; Calabrese Vaiu Mu Dormu
Italian Voglio dormire ; Calbrese Vogghiu i dormu
Italian: Vado a dormire; Calabrese Vaiu Mu Dormu
Italian Voglio dormire ; Calbrese Vogghiu i dormu