French............ you are French!!! now I understand.
Vive Le Quebec libre
bernard:
Je n'ai pas écrit cela J'ai copié l'information de d'ici :
http://www.misterpoll.com/556414550.html
Il n'est pas information française donc" la Marseilles" c’est trop bête, je sais, mais quelqu'un qui n'est pas français a écrit cela.
S'il te plaît ne parle pas Anglais avec moi
Je n'ai pas écrit cela J'ai copié l'information de d'ici :
http://www.misterpoll.com/556414550.html
Il n'est pas information française donc" la Marseilles" c’est trop bête, je sais, mais quelqu'un qui n'est pas français a écrit cela.
S'il te plaît ne parle pas Anglais avec moi
" Je n'ai pas écrit cela J'ai copié l'information de d'ici :
http://www.misterpoll.com/556414550.html
Il n'est pas information française donc" la Marseilles" c’est trop bête, je sais, mais quelqu'un qui n'est pas français a écrit cela.
S'il te plaît ne parle pas Anglais avec moi "
"French" I'm beguining to think that your true name is "Sander"...
You way of speaking french seems like a bad translation made by "babelfish" (Sander's favorite toy) :
- I don't know many french who would say "de d'ici" but "d'ici" or "de là" !!
- "Il n'est pas information française" = I don't even understand this sentence !
Par ailleurs,
" S'il te plaît ne parle pas Anglais avec moi " = bon, en admettant que tu sois Français, j'ai aussi le droit de mettre la traduction en Anglais pour ceux qui ne comprennent pas le Français... Tu n'es pas le seul ici !!
http://www.misterpoll.com/556414550.html
Il n'est pas information française donc" la Marseilles" c’est trop bête, je sais, mais quelqu'un qui n'est pas français a écrit cela.
S'il te plaît ne parle pas Anglais avec moi "
"French" I'm beguining to think that your true name is "Sander"...
You way of speaking french seems like a bad translation made by "babelfish" (Sander's favorite toy) :
- I don't know many french who would say "de d'ici" but "d'ici" or "de là" !!
- "Il n'est pas information française" = I don't even understand this sentence !
Par ailleurs,
" S'il te plaît ne parle pas Anglais avec moi " = bon, en admettant que tu sois Français, j'ai aussi le droit de mettre la traduction en Anglais pour ceux qui ne comprennent pas le Français... Tu n'es pas le seul ici !!
French" I'm beguining to think that your true name is "Sander"...
You way of speaking french seems like a bad translation made by "babelfish" (Sander's favorite toy) :
- I don't know many french who would say "de d'ici" but "d'ici" or "de là" !!
- "Il n'est pas information française" = I don't even understand this sentence !
Tu n'as pas compris?
66,800 "information française" sur des serveurs situés en France.
La France présente une grande variéte culturelle et linguistique, tous les français parlent le français, langue officielle de la République mais certaines régions ont leur propre langue. Ainsi on peut écouter l'alsacien (allemand), le basque, le breton, le catalan, le corse, l'occitan par example.
Ne t'oublie pas que la France c'est multiculturel
"de d'ici"
C'est la faute de mon ordinateur
You way of speaking french seems like a bad translation made by "babelfish" (Sander's favorite toy) :
- I don't know many french who would say "de d'ici" but "d'ici" or "de là" !!
- "Il n'est pas information française" = I don't even understand this sentence !
Tu n'as pas compris?
66,800 "information française" sur des serveurs situés en France.
La France présente une grande variéte culturelle et linguistique, tous les français parlent le français, langue officielle de la République mais certaines régions ont leur propre langue. Ainsi on peut écouter l'alsacien (allemand), le basque, le breton, le catalan, le corse, l'occitan par example.
Ne t'oublie pas que la France c'est multiculturel
"de d'ici"
C'est la faute de mon ordinateur
Hé French, le problème c'est pas "information française" c'est le "il n'est pas information". Une phrase en français correct aurait été : "ce n'est pas une information". Tu saisis ?
Hey French, it's not "information française" that's wrong; it's "il n'est pas information". In correct French the sentence would be "ce n'est pas une information". Get it?
Hey French, it's not "information française" that's wrong; it's "il n'est pas information". In correct French the sentence would be "ce n'est pas une information". Get it?
" Ne t'oublie pas que "
Muhahaha; you're definitely not French, French.
Muhahaha; you're definitely not French, French.
" l'alsacien (allemand) "
Dear so-called 'French', when you'll visit France, don't ever call the Alsatian language "German" in the presence of Alsatian people!! (unless you're a suicidal kind of guy).
Cher 'French' auto-proclamé, quand tu visiteras la France, ne t'avises jamais d'appeller l'alsatien "allemand" en presence d'alsatiens !! (sauf si t'es suicidaire).
Dear so-called 'French', when you'll visit France, don't ever call the Alsatian language "German" in the presence of Alsatian people!! (unless you're a suicidal kind of guy).
Cher 'French' auto-proclamé, quand tu visiteras la France, ne t'avises jamais d'appeller l'alsatien "allemand" en presence d'alsatiens !! (sauf si t'es suicidaire).
" Donc les bretons ne sont pas français? "
Non, c'est " Ne t'oublie pas que " qui n'est pas français. :P
Non, c'est " Ne t'oublie pas que " qui n'est pas français. :P
bernard:
Cher 'French' auto-proclamé, quand tu visiteras la France, ne t'avises jamais d'appeller l'alsatien "allemand" en presence d'alsatiens !! (sauf si t'es suicidaire).
Oui? LOOOOOOOL
http://www.heimetsproch.org/3_alsace/histoire0/histoire0.htm
A partir du IIIème siècle la pression de peuples dits barbares se fait de plus en plus forte. Les incursions alamanes se multiplient en 235, 245, 260, 356, 378.... Le système défensif romain s’effondre en 406. Les Alamans s’installent définitivement dans le pays et imposent leur langue (notre dialecte) et leur autorité.
Cher 'French' auto-proclamé, quand tu visiteras la France, ne t'avises jamais d'appeller l'alsatien "allemand" en presence d'alsatiens !! (sauf si t'es suicidaire).
Oui? LOOOOOOOL
http://www.heimetsproch.org/3_alsace/histoire0/histoire0.htm
A partir du IIIème siècle la pression de peuples dits barbares se fait de plus en plus forte. Les incursions alamanes se multiplient en 235, 245, 260, 356, 378.... Le système défensif romain s’effondre en 406. Les Alamans s’installent définitivement dans le pays et imposent leur langue (notre dialecte) et leur autorité.
"Ainsi on peut écouter l'alsacien"
On peut entendre de l'alsatien. Pas en "écouter". T'es français et tu sais pas la différence entre "entendre" et "écouter" ??? Muhahahahah
You can't tell the difference between "écouter" and "entendre" and we're supposed to believe you're French. Muhahahaha!!!!!
On peut entendre de l'alsatien. Pas en "écouter". T'es français et tu sais pas la différence entre "entendre" et "écouter" ??? Muhahahahah
You can't tell the difference between "écouter" and "entendre" and we're supposed to believe you're French. Muhahahaha!!!!!
Au fait, ta ponctuation non plus, elle est pas française. Et je suis désolé mais l'alsatien, c'est dérivé de l'allemand mais c'est pas de l'allemand.
Alsatian originates from German but it's not German. BTW, your punctuation is not French either.
Oh, and I'm not Bernard. Dommage hein?
Alsatian originates from German but it's not German. BTW, your punctuation is not French either.
Oh, and I'm not Bernard. Dommage hein?
On peut entendre de l'alsatien. Pas en "écouter". T'es français et tu sais pas la différence entre "entendre" et "écouter" ??? Muhahahahah
J'ai peur que tu sois sourd
J'ai peur que tu sois sourd
" J'ai peur que tu sois sourd "
Non, juste un gars dont le français est la langue natale, contrairement à toi.
No I'm not deaf. I'm just a native French speaker, unlike you.
Non, juste un gars dont le français est la langue natale, contrairement à toi.
No I'm not deaf. I'm just a native French speaker, unlike you.