Vive Le Quebec libre

French   Sun Oct 09, 2005 1:37 am GMT
"Guest"

http://www.kervarker.org/fr/whatisbreton_01_noid.html

"c'est dérivé de l'allemand mais c'est pas de l'allemand"

De toute façon n'est pas français
French   Sun Oct 09, 2005 1:40 am GMT
Non, juste un gars dont le français est la langue natale, contrairement à toi.

Oui c'est vrai ma langue natale c'est la langue bretonne.
Guest   Sun Oct 09, 2005 1:40 am GMT
" De toute façon n'est pas français "
Et hop, encore une phrase incorrecte !
Yet another incorrect French sentence!

Mais je t'en prie French, continue à faire des fautes de français à la pelle, c'est trop drole.

But, please French, keep writing in your incorrect French, that's so funny!
Guest   Sun Oct 09, 2005 1:41 am GMT
" Oui c'est vrai ma langue natale c'est la langue bretonne. "

Les bretons parlent parfaitement le français, contrairement à toi.

Breton people speak perfect French, unlike you.

Tu t'enfonce, tu t'enfonce...
French   Sun Oct 09, 2005 1:46 am GMT
Les bretons parlent parfaitement le français, contrairement à toi.

EST CE QUE TU ES DEJA VENUE ??????
Guest   Sun Oct 09, 2005 1:48 am GMT
" EST CE QUE TU ES DEJA VENUE "

Non mais je suis déjà venu, sans "e". :P

Yet another mistake, my poor 'French'.
Guest   Sun Oct 09, 2005 1:53 am GMT
Bien que tu ne t'exprime que par des phrases courtes, mon cher "French", tu fais des fautes de français qui sont caractéristiques de gens qui ne vivent pas dans un pays francophone et dont le français n'est pas la langue natale. Je n'ose imaginer ce que donnerait un texte français plus long écrit de ta plume. T'es un sacré comique, tu sais.
Guest   Sun Oct 09, 2005 1:56 am GMT
Oh, French, t'entrave skeu jdi si chparle comsa ? Si t'es céfran, tu dvré pouvoir gé-pi logikman, mmh ?
French   Sun Oct 09, 2005 1:58 am GMT
Non mais je suis déjà venu, sans "e".

Je ne sais pas si tu es HOMME OU FEMME.
Guest   Sun Oct 09, 2005 2:00 am GMT
" Je ne sais pas si tu es HOMME OU FEMME. "

If you were a French speaker, you'd use the masculine gender by default. :P

So, did you understand that sentence "French":

<<Oh, French, t'entrave skeu jdi si chparle comsa ? Si t'es céfran, tu dvré pouvoir gé-pi logikman, mmh ?>>
French   Sun Oct 09, 2005 2:04 am GMT
Je ferai de plus longues réponses si tu veux.
D'abord "Paris" n'est pas la seule société en France, et si tu me croyes ou pas je ne m'inquiète pas. Je ne prendrai pas une photo de mon passeport. Comment tu sais la façon de vivre d'autres provinces si tu n'es pas venus elle? Tu es un magicien?
Guest   Sun Oct 09, 2005 2:09 am GMT
<<"Paris" n'est pas la seule société >>
Incorrect word

<<croyes>>
Incorrect

<<si tu me croyes ou pas>>
Incorrect wording

<<je ne m'inquiète pas>>
Unatural use of the verb "inquiéter"

<<si tu n'es pas venus elle>>
Incorrect wording. A preposition is missing.

And now, tell me, do you understand this sentence: <<Oh, French, t'entrave skeu jdi si chparle comsa ? Si t'es céfran, tu dvré pouvoir gé-pi logikman, mmh ?>>

Answer!!!
French   Sun Oct 09, 2005 2:09 am GMT
Oh, French, t'entrave skeu jdi si chparle comsa ? Si t'es céfran, tu dvré pouvoir gé-pi logikman, mmh


Petra 'po ... da zebriñ?

Ma mabig karet,

plijet-kenañ omp bet, da dad ha me, o klevout emaout o skrivañ ul levr fentigelloù all. Kement-se a ziskouez pegen speredek out deuet da vezañ. Gwir eo out bet atav an hini speredekañ er familh. Soñj mat am eus e oas an hini kentañ er c'hlas pa oas pevarzek vloaz. Stad a oa ennon hag e'z tad, goude ma ne oa ket nav bloaz ar vugale all. Dont a reas ivez an deiz ma oas aet d'ar skol veur. Mantrus eo e oa serret en deiz-se.

Goustadik e skrivan al lizher-mañ, rak gouzout a ran n'hallez ket lenn buan.

N'anavezi ket an ti kozh ken pa zeui da welout ac'hanomp, rak dilojet hon eus. Brav eo, met n'a ket mat ar gannerez en-dro. N'em eus implijet anezhi nemet ur wech. Laket em boa c'hwec'h roched e-barzh an dour, tennet war ar chadenn, ha n'em eus ket gwelet anezho abaoe.

Da dad en deus ul labour nevez dispar. Ur pemp kant den bennak zo dindanañ. Troc'hañ geot a ra er vered. Da c'hoar Mari he deus bet ur babig evit ar beure, met n'on ket deuet a-benn da c'houzout ha paotr pe blac'h eo. Setu n'on ket evit lavarout dit ha moereb pe eontr out bremañ.

Da genderv Padrig a zo bet beuzet n'eus ket eizhtez. Kavet eo bet e gorf en ur pentoniad gwin. Kouezhet e oa e-barzh div wech. Ar wech kentañ e oa bet tennet er-maez gant e gamaraded, goude ma stourme outo gant kalon. An eil gwech avat n'o doa ket gallet mirout outañ a lammat adarre.

N'eus bet glav nemet div wech er sizhun-mañ. Da gentañ e-pad tri devezh. Ha bremañ abaoe pevar. Avel vras a oa dilun kement ma'z eo bet dozvet ar memes vi peder gwech gant ar yar zu.

Ret eo din skrivañ buanoc'h bremañ rak ne chom ket kalz liv ken.

Ul lizher drouk hon eus bet gant an Aotrou Morvan, kalvez ar bourk. Ma ne baeomp ket notenn arched da vamm-gozh, emezañ, e kaso anezhi dimp en-dro.

Tennet eo bet ma dent kozh diganin, ha prenet ez eus ur skinwel nevez. War an hini kozh e veze ar memes keleier war an holl chadennoù.

Ken ur wech all, ha marteze a-raok.

Da vamm.
Guest   Sun Oct 09, 2005 2:11 am GMT
Pa vezer o vageal e bae Douarnenez e klever a-wechoù un trouz iskis : kleier kêr Is a zo o seniñ dindan ar mor.

Marv eo kêr Is, ar gêr villiget, pell zo eo bet beuzet gant ar mor. Met bev eo he brud e Breizh penn-da-benn. Klevit ar vojenn.

Gwechall e oa ur roue e Kemper, kêrbenn rouantelezh Kerne.

Gwechall gozh avat e oa roue Kerne o chom e Ker Is, rak eno e oa e gêrbenn. Mogerioù bras a oa en-dro da gêr, ha dorioù bras a oa ivez hag a veze digoret evit lezel ar mor da zont e-barzh ha da vont er-maez. Alc'hwezioù an dorioù -se a veze atav gant ar roue en e gerc'henn, staget gant ur chadenn aour.

Ur roue mat e oa ar roue Gradlon. Hag ur gêr binvidik e oa Is. Met an dud eno ne oant ket mat evel o roue: drouk ha kriz e oa o c'halonoù, rak breinet e oant gant ar binvidigezh. Ar re baour n'o deveze netra da zebriñ ha ne veze roet netra dezho gant ar re binvidik. Lezet e vezent da vervel gant an naon e kornioù ar straedoù, debret e vezent gant ar chas a-wechoù. An ilizoù a chome goullo: ne soñje ket an dud e Doue, ne soñjent nemet en arc'hant hag er plijadurioù: debriñ hag evañ, dañsal hag ebatal.

Ar skwer washañ a veze roet gant Dahud, merc'h ar roue, e verc'h nemeti, ur briñsez ne oa ket kaeroc'h ha ne oa ket gwashoc'h egeti e Kerne penn-da-benn. Ar roue a gare e verc'h, ha ne grede ket difenn outi ren ur vuhez diroll. Ur manac'h, anvet Gwenole, a lavare d'ar roue e oa aet skuizh Doue o welout ar pec'hed o ren e Kêr Is, hag e oa tost deiz an distruj hag ar marv evit ar bec'herien hag evit kêr Is. Dahud avat ne rae forzh. Derc'hel a rae gant he buhez ebatoù diroll.

Un deiz he doa aozet ur gouel bras, a bade meur a zevezh ha meur a nozvezh, gant arvestoù disakr e palez ar roue.


Oh mon cher "Guest" est-ce que tu as compris?
French   Sun Oct 09, 2005 2:12 am GMT
I forgot to sign the last post sorry


Ok I can write more anyway in Breton:

Er gouel-se e oa un ur priñs kaer ha hoalus, deuet eus broioù pell, ruz e zilhad evel an tan, du e zaoulagad evel an noz, flour ha c'hwek e gomzoù evel ar mel. Hennezh a oa desket war ar strobinellerezh, hag ar skiantoù hud a blije kalz da verc'h ar roue. Dañsal a raent an eil gant egile korolloù gadal ha diaoulek. Ha pa veze echu ar gouel, pa save an heol, n'en em guitaent ket.

Gwenole a c'houlennas digant Gralon lakaat ar gouelioù disakr da baouez, met ar roue ne selaouas ket ar sant. Ha Gwenole neuze ha mont da embann er straedoù:
« Paouezit gant an diroll! Emañ an distruj o tont warnomp. » Met den ne selaoue. An holl a rae goap ouzh ar manac'h.