My example:
«He and I still keep in touch and have seen each other»
Ant_222 wrote:
<<I don't like it. I am afraid it's incorrect. «Have seen» must be changed to «see».>>
My reply:
I am afraid Have Seen is more natural here, which throws a time contrast with Simple Present. I have searched for more example:
http://www.google.com/search?hl=&q=%22keep+**+and+have+seen%22&lr=
The first five examples that come in sight:
Ex: We KEEP in touch and HAVE SEEN each other many times over the years.
Ex: well my observations of blokes who do not KEEP themselves clean and HAVE SEEN them scrape away the yellow gunk
Ex: I have a funny feeling, I KEEP hearing stuff and HAVE SEEN things: maybe they just don't want anybody honest.
Ex: I still try to KEEP an open mind, and HAVE SEEN some good contributions by this user.
Ex: I do sometimes run DCS Port Explorer, to KEEP an eye on traffic, and HAVE SEEN nothing out of line thus far
<Keep + See> is used to refer to the future:
http://www.google.com/search?hl=&q=%22keep+**+and+see%22&lr=
The first five examples that come in sight:
Ex: KEEP in touch and SEE you guys around.
Ex: KEEP fingers crossed and SEE if this may be of any use.
Ex: Let's KEEP our fingers crossed and SEE what follows.
Ex: It is good to see what looks like a focused research blog, it will be interesting to KEEP an eye and SEE how it goes.
Ex: Maybe a spike will KEEP an eye and SEE if the traffic continues.
If on one-sentence basis, nevertheless, I will also use Simple Present to say our friendship:
Ex: He and I see each other.
== Our friendship is now not yet finished.
I want to point out, the tense on one-sentence basis is not the same tense being put in a time contrast. As I have always explained: "I eat dinner" will never end. But why will we sometimes say "I have eaten dinner"? It is because of a time contrast with another tense "Let's go to eat".
An oil-fire is still burning, but because of time relations, we have to use Simple Past to describe it:
<<Hemel Hempstead, England - Firefighters USED chemical foam to extinguish part of the inferno raging Monday after explosions at a fuel depot north of London, while a huge oily smoke cloud from the blaze DRIFTED OVER northern France and HEADED TOWARD Spain.>>
------------------------
In BBC discussion forum, one of the hosts (who in the following discussion suggested other hosts to keep me out of there) argued that it is nonsense for me to claim "the tense on one-sentence basis is not the same being put in a paragraph". The following recall is only a similarity, for I cannot locate the exact discussion right now.
I explained: we may say a lot of things in Present Perfect:
Ex: I have eaten dinner.
Ex: I have cleaned the dinner table.
Ex: I have gone out to see my friends.
But we cannot put them together:
Ex1: *"I have eaten dinner. I have cleaned the dinner table. I have gone out to see my friends."
He didn't believe me. His example was:
Ex2: "I have visited USA. I have been to Hong Kong. And I have also seen Rome."
As the discussion went on, he got irritated and said: "As a native speaker of English, I have told you a thousand times, tense in a single sentence remains the same as we put them in a paragraph. Why don't you believe me?"
I said, you say it once more time and I will believe you:
On one-sentence basis, it is quite natural for us to say the following two examples in separation:
Ex: I went to a new store department yesterday.
Ex: I have bought many things.
But we cannot put them together in a paragraph:
Ex: *"I went to a new store department yesterday. I have bought many things."
He backed down. Other readers joined in. I was still allowed to visit there.
-----------------------
What I want to prove is, the tense on one-sentence basis is not the same in a paragraph, where we have to rely on time relations between each other.
In my whole life I have been studying the time relations in a paragraph. How long have you studied that way? People have seen the Perfect Time I pointed out in between Last Week and Now. You can't even see it. As I said, you are the only one person who could not see it.